REVITALIZADA - перевод на Русском

обновленной
actualizada
renovada
revitalizada
actualización
rejuvenecidas
активизированная
revitalizada
активизация
intensificación
revitalización
aumento
mayor
fortalecimiento
intensificar
fortalecer
mejorar
aumentar
reforzar
возрожденной
restauradas
renovadas
revitalizada
renacida
оживление
recuperación
revitalización
reactivación
reanudación
revitalizar
reactivar
repunte
reanimación
dinamizar
reavivar
обновленная
actualizada
actualización
renovado
revitalizada

Примеры использования Revitalizada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
siguen siendo prioridades institucionales un Consejo de Seguridad ampliado y una Asamblea General revitalizada.
расширение численного состава Совета Безопасности и оживление работы Генеральной Ассамблеи остаются первоочередными задачами.
Nuestro mundo afronta grandes problemas y desafíos que exigen una Organización más fuerte y revitalizada, capaz de abordar las cuestiones mundiales.
Наш мир сталкивается с серьезными проблемами и трудностями, которые требуют укрепления и активизации деятельности Организации, с тем чтобы она была способна решать общемировые проблемы.
La República de Moldova apoya el proceso de reforma de las Naciones Unidas en curso encaminado a crear una Organización revitalizada, representativa, eficaz y con mayor capacidad de respuesta.
Республика Молдова поддерживает текущий процесс реформирования Организации Объединенных Наций, который преследует цель активизировать деятельность Организации, сделать ее более представительной, эффективной и действенной.
nuestra capacidad de responder a las crisis humanitarias necesita ser reevaluada y revitalizada.
наша способность реагировать на гуманитарные кризисы нуждается в переоценке и укреплении.
Insta a todos los Estados Miembros a que presten su pleno apoyo a la Organización revitalizada y les exhorta a que cumplan oportunamente sus obligaciones financieras de modo que la ONUDI pueda
Настоятельно призывает все государства- члены оказывать полную поддержку обновленной Организации и призывает их своевременно выпол- нять свои финансовые обязательства,
el mandato ampliado de la Comisión revitalizada, examinara en su período de sesiones sustantivo de 1995 la composición de la Comisión,
расширенного мандата обновленной Комиссии рассмотреть на своей основной сессии 1995 года вопрос о составе Комиссии,
una Organización reintegrada y revitalizada no solamente debe inducir a sus Miembros a una nueva forma de pensar
и реинтегрированная, активизированная Организация Объединенных Наций должна не только направлять новое мышление государств- членов,
El foro político de alto nivel, junto con la Asamblea General revitalizada y el Consejo Económico
Политический форум высокого уровня совместно с обновленной Генеральной Ассамблеей
A ese respecto, el Alto Comisionado cree que una Campaña mundial de información pública sobre los derechos humanos, revitalizada debería incluir una información fácilmente comprensible sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos.
В этой связи Верховный комиссар считает, что активизация Всемирной кампании по общественной информации в области прав человека должна предусматривать также распространение легко доступной информации о характере деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Ya ha quedado en evidencia la eficacia de una estrategia revitalizada en materia de publicaciones, basada en productos con destinatarios claros
Эффективность обновленной стратегии в области публикаций, которая основывается на четком определении целевых групп получателей продукции
espera con interés establecer una colaboración activa con una ONUDI reformada y revitalizada.
в этой связи рассчитывает на установление активных партнерских отношений с реорганизованной и возрожденной ЮНИДО.
Una economía revitalizada podría asimismo contribuir a los esfuerzos en curso por luchar contra el tráfico de drogas
Оживление экономики могло бы также способствовать предпринимаемым усилиям по борьбе с оборотом наркотиков
está muy interesado en desempeñar un papel activo en una ONUDI revitalizada.
весьма заин- тересована играть активную роль в обновленной ЮНИДО.
Esperamos fervientemente que una Asamblea General revitalizada reafirme su prestigio,
Мы очень надеемся на то, что обновленная Генеральная Ассамблея вновь обретет свой престиж,
La Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad revitalizada prestó apoyo a esa visión
Обновленная Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности поддержала эту концепцию,
Una Corte Internacional de Justicia revitalizada contribuiría sin duda de forma efectiva
Активизированный Международный Суд должен, безусловно, способствовать эффективности
para el Hábitat y los Asentamientos Humanos como prueba de su cabal apoyo a una Fundación revitalizada capaz de ejecutar los programas de mejoramiento de los barrios de tugurios.
населенных пунктов в знак полной поддержки обновленного Фонда, способного решать задачи по выполнению программ в области благоустройства трущоб.
La Asamblea General, en su resolución 50/161, decidió que una Comisión de Desarrollo Social revitalizada, junto con el Consejo y la propia Asamblea, constituyera un proceso
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/ 161 постановила, что укрепленная Комиссия социального развития совместно с Советом
Una Corte revitalizada puede desempeñar de manera más eficaz su función en beneficio del derecho internacional
Реформированный Суд может играть более эффективно свою роль в деле развития международного права
Asimismo, decidió que una Comisión de Desarrollo Social revitalizada, junto con el Consejo Económico
Она также решила, что укрепленная Комиссия по социальному развитию совместно с Экономическим
Результатов: 94, Время: 0.4816

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский