RINDA - перевод на Русском

сдаться
rendirse
rendirnos
entregarse
entregarme
renunciar
se entregue
entregarte
por vencido
abandonar
ceder
сдалась
rendiste
se entregó
diste por vencida
ha cedido
por vencida

Примеры использования Rinda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esperamos que la labor de los expertos rinda resultados prácticos para este aspecto crucial de los compromisos internacionales de seguridad.
Надеемся, что работа экспертов даст практические результаты для этого важного аспекта международной безопасности.
Que el patrono rinda fianza suficiente,
Работодатель должен внести залог в сумме,
otras enfermedades endémicas rinda mejores resultados en los próximos años.
других эпидемических болезней даст в будущем более ощутимые результаты.
Regresará el control de Próxima 3 a su legitimo gobierno. Ordene regresar a sus combatientes y rinda su nave.
Вы вернете управление Проксимой 3 ее законному правительству отзовете все свои истребители и сдадите судно.
por no dejar que me rinda.
что не позволила мне сдаться.
A fin de velar por que la iniciativa de gestión integrada global rinda beneficios, deben enmendarse expeditamente los boletines pertinentes del Secretario General para delinear las responsabilidades de los administradores superiores de conformidad con la orientación que figura en la resolución 66/233 de la Asamblea General.
Чтобы инициатива по комплексному глобальному управлению дала результаты, соответствующие бюллетени Генерального секретаря должны быть оперативно пересмотрены, чтобы разграничить обязанности старших руководителей в соответствии с указаниями, изложенными в резолюции 66/ 233 Генеральной Ассамблеи.
La comunidad internacional debe actuar de consuno para hacer que Israel rinda cuentas de sus violaciones
Международное сообщество должно совместными усилиями добиться, чтобы Израиль ответил за совершенные им нарушения
Se espera que la reforma prevista del sistema de tránsito rinda beneficios sustanciales, en términos de una mayor previsibilidad y la reducción de los tiempos de tramitación
Ожидается, что осуществление запланированной реформы в сфере транзитных перевозок позволит получить значительные выгоды с точки зрения обеспечения большей предсказуемости,
evolucionar hacia una gobernanza más representativa y receptiva y que rinda mayores cuentas.
перехода к такой системе управления, которая характеризуется большей репрезентативностью, маневренностью и ответственностью.
desea que la Comisión les rinda tributo.
хотел бы, чтобы Комиссия воздала им должное.
virtud de su Carta, inclusive mediante la investigación de la agresión israelí a fin de que Israel rinda cuentas de sus actos.
в том числе путем проведения расследования совершенного Израилем нападения с целью привлечения его к ответственности.
eficaz y que rinda cuentas, particularmente en vista del sustancial monto presupuestario para el mantenimiento de la paz que se aprobó en el período de sesiones en curso.
результативного и ответственного управления операциями по поддержанию мира, особенно принимая во внимание действительные ресурсы бюджетов миротворческих миссий, одобренные в ходе нынешней сессии.
queremos que la Corte rinda al máximo
что" если Суд должен реализовать свой потенциал
Rinda al enemigo o a otra persona
Сдает противнику или кому-либо другому в интересах противника группировку,
se otorga a la autoridad recurrida un plazo de uno a tres días a fin de que rinda su informe, pudiendo pedir el expediente administrativo
рассмотрению заявления об ампаро органу, на действия которого принесена жалоба, предоставляется трехдневный срок для представления своих объяснений,
Por consiguiente, la comunidad internacional debe velar, mediante su intervención constructiva, por que este consenso rinda fruto a salvo de los nefastos designios de las autoridades israelíes,
Поэтому международное сообщество на основе конструктивного вмешательства должно принять меры к тому, чтобы этот консенсус дал результаты вопреки злобным устремлениям израильских властей,
Aunque queda algún tiempo antes de que termine su mandato-- y estoy seguro de que tiene la intención de cumplir importantes misiones antes de que concluya-- es importante que ahora le rinda homenaje y le agradezca la labor realizada a lo largo de una vida dedicada al servicio de esta Organización.
Хотя до завершения его полномочий еще остается время, и он наверняка намерен решить за этот период не одну важную задачу, я считаю для себя важным воздать ему должное именно сейчас и поблагодарить за ту работу, которую он проделал в течение того периода своей жизни, который был посвящен служению данной Организации.
se postre y rinda homenaje a la estatua de oro.
пал и поклонился золотому истукану;
Reconoce que hay que exigir al sistema de las Naciones Unidas que rinda cuentas de sus actividades operacionales destinadas a incorporar una perspectiva de género; por ejemplo,
Признает необходимость подотчетности в отношении оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в области учета гендерных аспектов в основных видах деятельности,
Es cierto que, para que esta política rinda frutos, se requerirá tiempo,
Для того чтобы указанная политика дала результаты, требуются время,
Результатов: 52, Время: 0.1081

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский