SÓLIDAMENTE - перевод на Русском

прочно
firmemente
bien
sólidamente
firme
sólida
fuerte
más
надежно
fidedigna
seguro
bien
fiable
de manera fiable
sólidamente
firmemente
forma
твердо
firmemente
firme
enérgicamente
plenamente
decididamente
resueltamente
categóricamente
inquebrantable
fervientemente
decidido
прочного
duradera
sostenible
sólida
firme
perdurable
estable
fuerte
хорошо
bien
bueno
de acuerdo
ok
mejor
muy
genial
perfectamente
me alegro
vale

Примеры использования Sólidamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al propio tiempo se asignan recursos para fortalecer el sistema democrático por conducto de sus instituciones, y para promover un régimen de gobierno sólidamente democrático.
В то же время ресурсы выделяются на укрепление демократической системы через ее институты и содействие эффективному демократическому управлению.
hago un llamamiento a la comunidad internacional a que redoble su apoyo y respalde sólidamente al Gobierno.
в этом направлении и призываю международное сообщество удвоить свою поддержку и решительно поддержать правительство.
lo terminó antes que nosotros termináramos el nuestro, y corría sólidamente y muy bien.
заставил его работать раньше, чем мы сделали это со своим и сделал его работающим лучше и стабильнее.
Ahora la democracia se ha arraigado sólidamente, el orden público
В настоящее время прочно укоренилась демократия, постоянно
Se trata de aquellas poblaciones que, sin dejar de estar sólidamente vinculadas al islam,
Речь в данном случае идет о тех, кто, будучи прочно связанными с исламом,
Algunos encuestados propusieron que se aplicara un proceso en dos fases: en primer lugar debería establecerse un sistema de vigilancia y evaluación sólidamente basado en metodologías cuantitativas
Некоторые респонденты предлагали использовать двухэтапный процесс: прежде всего, система мониторинга и оценки должна надежно основываться на количественных
cualquier medida de seguimiento debía estar sólidamente basada en un proceso político a nivel mundial
любые последующие действия должны твердо опираться на политический процесс на глобальном
La gobernanza de Internet debería estar sólidamente vinculada a una visión de derechos humanos:
Управление Интернетом следует надежно увязать с видением прав человека:
El nuevo orden humano mundial es un intento auténtico y serio de encontrar puntos de acuerdo sobre cual cooperación internacional futura se puede cimentar sólidamente a fin de brindar un marco completo e integral para la cooperación para el desarrollo.
Идея нового мирового гуманитарного порядка-- это искренняя и честная попытка создать общий фундамент, на котором бы прочно основывалось будущее международное сотрудничество и обеспечить всеобъемлющие и здоровые рамки для сотрудничества в целях развития.
es un documento válido y sólidamente fundamentado que permite la creación
он представляет собой согласованный и хорошо обоснованный документ,
Cada embalaje/envase interior deberá ir en un embalaje/envase intermedio sólidamente ajustado con un material de relleno de forma tal que,
Каждая единица внутренней тары должна надежно укладываться в промежуточную тару с прокладочным материалом таким образом,
su visión del futuro están sólidamente basadas en los derechos humanos obtendrán el apoyo de la población de Sri Lanka.
умы в ШриЛанке будет одержана теми, кто продемонстрирует, что их действия, а также их концепция будущего прочно основываются на правах человека.
China considera que se trata de una norma sólidamente establecida, tanto en el derecho de los tratados
Китай считает, что в ней говорится о твердо установленной норме как в праве договоров,
También estamos trabajando en Lusaka con el equipo de las Naciones Unidas de apoyo al país, para vincular sólidamente el plan de desarrollo nacional al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в Лусаке мы работаем над тем, чтобы твердо увязать национальный план развития с достижением ЦРДТ.
dominar a los débiles, menoscabando así el vínculo que se establece sólidamente en el texto entre la libertad y la justicia social.
может побудить сильных доминировать над слабыми, и тем самым подрывают прочно установленную данным документом связь между свободой и социальной справедливостью.
En relación con el establecimiento de un Estado soberano en 1993, las garantías jurídicas respecto de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales se consagraron sólidamente en la Constitución de la República Eslovaca.
В связи с созданием суверенного государства в 1993 году Конституция Словацкой Республики надежно закрепила правовые гарантии, касающиеся защиты прав человека и основных свобод.
Con el objeto de asegurar que las medidas contra el terrorismo se basaran sólidamente en el derecho internacional, la Reunión recomendó que los Estados adoptaran medidas contra el terrorismo que comprendieran
В целях осуществления борьбы с терроризмом на прочной основе международного права Совещание рекомендовало государствам принимать меры по борьбе с терроризмом,
se cierra más sólidamente la persona en mente.
наглей насилие, тем прочнее замыкается человек в старом.
Para sobrevivir y medrar, una economía mundial debe estar cimentada más sólidamente en los valores compartidos
Чтобы выжить и процветать, мировая экономика должна более прочно основываться на общих ценностях
de la resolución 1808(2008) y apoya sólidamente las disposiciones específicas relativas a esta cuestión.
Италия приветствует принятие резолюции 1808( 2008) и решительно поддерживает конкретные положения, касающиеся этого вопроса.
Результатов: 68, Время: 0.3283

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский