SE HARÁ TODO - перевод на Русском

будут предприняты все
se hará todo
se adopten todas
будет сделано все
se hará todo
будет делаться все
se hará todo
будут приложены все
se harán todos
se realizarán todos
se escatimarán
hacerse todo
будут предприниматься все
se hará todo
будут прилагаться все
se harán todos

Примеры использования Se hará todo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La educación es un derecho constitucional, y se hará todo lo posible para convertirlo en principio obligatorio.
Получение образования является конституционным правом, и все будет сделано для того, чтобы это право приобрело характер обязательного принципа.
Se hará todo lo posible para que los desplazados que deseen permanecer juntos puedan hacerlo.
Предпринимаются все усилия, с тем чтобы перемещенные лица, желающие находиться вместе, могли иметь такую возможность.
Se hará todo lo posible por impedir que las personas de menos de 18 años de edad participen en actos de violencia.
Должны предприниматься все усилия, с тем чтобы не разрешать лицам в возрасте о 18 лет принимать участие в актах насилия.
En el cumplimiento de estas normas se hará todo lo posible por proteger los derechos de grupos,
При соблюдении этих стандартов предпринимаются все усилия по защите прав групп,
Se está de acuerdo con la recomendación y se hará todo lo posible por evitar casos similares en el futuro.
Администрация согласна с указанной рекомендацией и предпринимает все усилия для того, чтобы избежать повторения таких случаев в будущем.
Ni qué decir tiene que se hará todo lo necesario para que las decisiones precedentes se tomen en estrecha coordinación con el mando de la UNAMIR.
Будет сделано все для того, чтобы выполнить ранее принятые решения в тесном сотрудничестве с Командующим МООНПР.
Se hará todo lo posible por determinar qué personas necesitan protección mediante los procedimientos establecidos de prohibición de la devolución.
Принимаются все необходимые меры для выявления лиц, нуждающихся в защите посредством установленных процедур обеспечения невыдворения беженцев.
La Administración toma nota de la recomendación de la Junta y se hará todo lo posible para asegurar que se respeten estrictamente los reglamentos de la Organización.
Администрация принимает к сведению эту рекомендацию Комиссии и предпримет все усилия для строгого соблюдения соответствующих положений Организации.
por lo que respecta a la delegación de China se hará todo lo posible por superarla.
каких-либо трудностей делегация Китая, со своей стороны, приложит все силы к тому, чтобы преодолеть их.
En colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se hará todo lo posible para celebrar concursos con la frecuencia necesaria para mantener una lista de candidatos potenciales que sea suficiente para cubrir el número de vacantes previstas.
В сотрудничестве с Управлением людских ресурсов будут предприняты все усилия к тому, чтобы конкурсные экзамены проводились достаточно часто и чтобы в списках фигурировало достаточное число потенциальных кандидатов для заполнения ожидаемых вакансий.
No duda de que se hará todo lo posible por evitar la superposición de las actividades
Однако он не сомневается в том, что будет сделано все возможное для того, чтобы избежать дублирования мероприятий,
Se indica además que se hará todo lo posible para determinar montos compensatorios en otras esferas del presupuesto,
Далее указывалось, что будут предприняты все усилия для выявления компенсирующих сумм в других разделах бюджета,
Además, si bien se hará todo lo posible por reclutar
Кроме того, хотя будет делаться все возможное для набора и быстрого развертывания сотрудников,
Asimismo propone que se inserte un texto en el que se indique que se hará todo lo posible por obtener los recursos extrapresupuestarios adicionales previstos originalmente,
Он предлагает также включить формулировку о том, что будут предприняты все усилия для получения первоначально запланированных дополнительных внебюджетных ресурсов,
La Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible por convencer a los Estados Miembros de la precariedad de la situación financiera de la ONUSAL y exhortarlos a que
Консультативный комитет надеется, что будет сделано все возможное для того, чтобы довести до сведения государств- членов информацию о неустойчивом финансовом положении МНООНС
La Oficina presta apoyo al Comité y confía en que se hará todo lo posible para afrontar los numerosos problemas burocráticos,
Управление существует для поддержки Комитета, и он уверен в том, что будут приложены все возможные усилия для разрешения многочисленных бюрократических,
La Comisión Consultiva acoge complacida el enfoque prudente aplicado por el Instituto para reducir gastos y confía en que se hará todo lo posible para que las medidas adoptadas no afecten adversamente a la ejecución de las actividades encomendadas.
Консультативный комитет приветствует применяемый Институтом осмотрительный подход к сокращению затрат и надеется, что будут предприняты все возможные усилия для обеспечения того, чтобы принимаемые меры не оказывали неблагоприятного воздействия на проведение мероприятий, предусмотренных мандатами.
Se hará todo lo posible para apoyar la función central de las autoridades nacionales en la gestión de esos procesos
Будет делаться все возможное для поддержки ведущей роли национальных органов власти в управлении этими процессами
Entretanto, se hará todo lo posible por acelerar la reducción del número de funcionarios proporcionados gratuitamente que desempeñan otras actividades,
Тем временем будут предприниматься все возможные усилия для ускорения сокращения количества безвозмездно предоставленных сотрудников, выполняющих другие функции,
son favorablemente acogidas y se hará todo lo posible por garantizar la aplicación cabal de aquellas que están dirigidas al Secretario General.
заслуживают высокой оценки, и будут предприняты все усилия для обеспечения всестороннего выполнения тех рекомендаций, которые касаются Генерального секретаря.
Результатов: 121, Время: 0.0855

Se hará todo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский