касается доклада
respecta al informese refiere al informeconcierne al informerelativo al informeatañe al informerelacionado con el informerefiriéndose al informe ссылается на доклад
se remite al informerecuerda el informe dese refiere al informehace referencia al informecita un informe касаясь доклада
refiriéndose al informeen relación con el informerespecta al informese refiere al informecon referencia al informe ссылаясь на доклад
refiriéndose al informerecordando el informe deen relación con el informecon referencia al informecitando el informeremitiéndose al informe
отношении доклада
relación con el informerespecta al informerelativo al informerelacionados con el informese refiere al informe
El Sr. Hassouna(Liga de los Estados Árabes) se refiere al informe contenido en el documento A/52/172
Г-н ХАССУНА( Лига арабских государств), ссылаясь на доклад, содержащийся в документе A/ 52/ 172,La Sra. HALL(Estados Unidos de América) se refiere al informe del Secretario General(A/52/573)
Г-жа ХОЛЛ( Соединенные Штаты Америки), касаясь доклада Генерального секретаря( A/ 52/ 573),Por lo que se refiere al informe del Alto Comisionado(A/57/36), el orador expresa su preocupación por algunas observaciones relativas a los miembros del Comité de Derechos Humanos
Что касается доклада Верховного комиссара( A/ 57/ 36), то оратор выражает обеспокоенность по поводу некоторых замечаний в адрес членов Комиссии по правам человекаPor último, el Estado Parte se refiere al informe del Comité sobre la investigación en relación con Sri Lanka llevada a cabo en aplicación del artículo 20 de la Convención, en el que se llega a la conclusión de que la práctica de la tortura no es sistemática en dicho país.
В заключение государство- участник ссылается на докладa, содержащий расследование Комитета в отношении ШриЛанки по статье 20 Конвенции, в ходе которого было установлено, что практика пыток не носит в ШриЛанке систематического характера.Se refiere al informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la situación en materia de derechos humanos en el Zaireb, en el que se afirma que la tortura es
Она ссылается на доклад Специального докладчика Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Заире b/,La abogada se refiere al informe del Departamento de Estado de los Estados Unidos sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire, de 1995, en el que se afirma
Она ссылается на доклад государственного департамента Соединенных Штатов Америки по вопросу о положении в области прав человека в Заире за 1995 год,El informe de la Comisión Consultiva que figura en el documento A/52/868 se refiere al informe sobre la ejecución financiera de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas(UNPROFOR) y su sucesora,
Доклад Консультативного комитета, содержащийся в документе A/ 52/ 868, касается отчета об исполнении бюджета Сил Организации Объединенных Наций по охране( СООНО)En lo que se refiere al informe sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 2002- 2003(A/59/69), el Grupo observa
Что касается доклада об исполнении программ Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2002- 2003 годов( A/ 59/ 69),Por lo que se refiere al informe del Secretario General sobre las economías realizadas por la UNCTAD(A/52/898), señala que este informe se preparó tras celebrar consultas con el Grupo de Trabajo sobre el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de la UNCTAD; las conclusiones del Grupo de Trabajo se incluyeron en un apéndice al documento A/52/898 y el informe de la Comisión Consultiva se publicará en su día.
Что касается доклада Генерального секретаря об экономии средств ЮНКТАД( A/ 52/ 898), то он отмечает, что доклад Генерального секретаря был подготовлен после консультаций с Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам ЮНКТАД; выводы Рабочей группы были включены в документ A/ 52/ 898 в качестве приложения, и доклад Консультативного комитета будет представлен в соответствующие сроки.Para fundamentar su argumentación, la autora se refiere al informe del Defensor del Pueblo de fecha de 3 de abril de 2009, en el cual el Defensor del Pueblo discrepa del procedimiento seguido por el Servicio Marítimo Provincial de Ceuta para la devolución a Marruecos de las personas interceptadas en aguas marroquíes próximas a los espigones que delimitan las jurisdicciones de España y Marruecos.
В подкрепление своих доводов автор сообщения ссылается на доклад Народного защитника от 3 апреля 2009 года, в котором последний выступает против процедуры, применяемой Провинциальной морской службой Сеуты для возвращения в Марокко лиц, перехваченных в марокканских водах вблизи от волнорезов, устанавливающих границы между испанской и марокканской территориями.En lo que se refiere al informe del Secretario General sobre la ejecución del programa del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África(A/52/480), el Sudán quiere
В отношении доклада Генерального секретаря об осуществлении программы второго Десятилетия промышленного развития Африки( А/ 52/ 480) Судан хотел бы вновь подтвердить,Por lo que se refiere al informe de la Confederación Mundial del Trabajo contenido en el texto que se adjuntaba a su carta, es sabido que el Comité acordó que la organización debía presentar un informe especial a la luz de los resultados del diálogo con la Misión de la República Islámica del Irán en Ginebra, propuesto por la Confederación Mundial del Trabajo en la reunión del Comité celebrada el 14 de junio de 1999.
Что касается доклада ВКТ, который прилагается к вашему письму, то, как вы знаете, Комитет постановил, чтобы данная организация представила специальный доклад с учетом результатов диалога с Представительством Исламской Республики Иран в Женеве, который был предложен ВКТ на заседании Комитета 14 июня 1999 года.Por lo que se refiere al informe de los tres expertos de las Naciones Unidas(A/53/850-S/1999/231), el jefe de la delegación quiere recordar
В отношении доклада трех экспертов Организации Объединенных Наций( A/ 53/ 850S/ 1999/ 231)Por lo que se refiere al informe del Secretario General sobre las oficinas de enlace(A/59/395), acoge con satisfacción el apoyo brindado a los funcionarios que representan la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, aunque se pregunta por qué otras importantes organizaciones no reciben el mismo nivel de asistencia, lo que les obliga a gastar altas sumas en viajes.
Касаясь доклада Генерального секретаря об отделениях связи( А/ 59/ 395), оратор приветствует поддержку сотрудников, представляющих Управление Верховного комиссара по правам человека, и вместе с тем интересуется, почему другим ведущим организациям не предоставляется такой же объем помощи, в результате чего им приходится нести высокие расходы в связи с поездками.que es un párrafo nuevo en este proyecto de resolución, se refiere al informe del Secretario General y a las recomendaciones hechas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relacionadas con la necesidad de fortalecer las prácticas de la gestión
являющемся новым пунктом в этом проекте резолюции, содержится ссылка на записку Генерального секретаря и рекомендации Управления внутреннего надзора, касающиеся необходимости укрепления финансовой и административной практики,Por lo que se refiere al informe de 1995 de la Dependencia(A/50/34), el Grupo coincide con las opiniones contenidas en el capítulo IV, sobre la necesidad de disponer de más recursos de personal y de adoptar medidas para garantizar la independencia presupuestaria de la Dependencia y, por lo tanto, respalda las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto, contenidas en los párrafos IX.4 a IX.10 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas(A/50/7).
Что касается доклада ОИГ за 1995 год( A/ 50/ 34), то группа разделяет высказанное в главе IV мнение о необходимости в дополнительном персонале и принятии мер для обеспечения бюджетной независимости ОИГ и, поэтому, поддерживает соответствующие рекомендации Консультативного комитета, содержащиеся в пунктах IX. 4- IX. 10 его доклада по предлагаемому бюджету по программам( A/ 50/ 7).Por lo que se refiere al informe sobre el equipo propiedad de los contingentes(A/50/995, anexo
Касаясь доклада о принадлежащем контингентам имуществе( A/ 50/ 995,¿Se refiere al informe del 29 de septiembre?
Вы имеете в виду отчет от 29 сентября?Resulta muy confuso que el Contralor se refiera al informe de la Junta de Eficiencia,
Парадоксально, что Контролер ссылается на доклад Группы Совета по вопросам эффективности,A este respecto, el Sr. Bíró se refirió al informe de la Alta Comisionada en el que se señalaba que éste era un tema que merecía más atención.
В связи с этим г-н Биро сослался на доклад Верховного комиссара, в котором этот вопрос отмечается как заслуживающий дальнейшего внимания.
Результатов: 47,
Время: 0.2407