SERÁS CAPAZ - перевод на Русском

ты сможешь
puedes
serás capaz
lo harás
ты можешь
puedes
podés

Примеры использования Serás capaz на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al final de esta unidad, serás capaz de salir en un día soleado
К концу этого раздела, ты сможешь выйти на улицу в солнечный день
Necesito que salgas de mi set, o no serás capaz de conseguir un trabajo en esta ciudad
Проваливай с моей площадки, или ты не сможешь найти работу в этом городе никем,
Serás capaz de hacer cosas con él que desafíen a la gravedad por lo alto que puede llegar.
Ты можешь делать с ним такие вещи, которые бросят вызов гравитации потому что он может брать очень высокие ноты.
Traga esto y serás capaz de hablar y entender cualquier idioma en el que te hablen.
Проглоти его, и ты сможешь понимать и говорить на любом языке с которым с тобой общаются.
Con el entrenamiento adecuado, serás capaz de acceder a sus sentimientos, sus emociones.
При надлежащей подготовке, ты можешь получить доступ к их чувствам, их эмоциям.
Serás capaz de hacer cosas con él que desafíen la gravedad por lo alto que puede ir,
Ты сможешь делать с ним такие вещи, которые бросят вызов гравитации, потому
Y con esos guantes que Cisco hizo, serás capaz de hacer lo que ella hace.
А с теми перчатками, что создал Циско, ты можешь делать то же, что и она.
Muy pronto, serás capaz de hacer todo lo que no pudiste hacer antes… alimentarte, mirar a las chicas a los ojos.
Очень скоро ты сможешь делать все что не мог раньше… самому есть, смотреть девчонкам в глаза.
Con práctica, serás capaz de leer los deseos más profundos de la gente,
С опытом, ты сможешь узнавать самые потаенные человеческие желания,
Añádele a eso los recientes costes de campaña y gastos que no serás capaz de recuperar sin los ingresos de una gira más grande.
Добавь к этому стоимость нынешней кампании и расходы, которые ты не сможешь компенсировать без денежных поступлений от бОльшего тура.
tu hijo interfiere con que matamos Moloch, serás capaz de usar esta espada contra él.
твой сын помешает нам убить Молоха, ты сможешь использовать этот меч против него.
escape por sí mismo, no serás capaz de salir de ahí.
Кэл не вырыл себе какой-нибудь туннель для побега, ты не сможешь вернуться.
¿Crees que yendo a un país diferente serás capaz de quitarte una de esas capas?
Думаешь, если уедешь в другую страну, ты сможешь снять один из этих слоев?
Ahora, como tu controladora, es importante que sepa quién crees de La Granja que serás capaz de poner en marcha una vez el artículo 50 siga adelante.
Теперь, как твоему куратору, мне важно знать кого, по-твоему, ты сможешь задействовать на Ферме как только Статья 50 пройдет.
ahora que Scott es un alfa, serás capaz de robárselo.
теперь, когда Скотт альфа ты сможешь забрать это у него.
dejar de lado que, imagínate lo que serás capaz de hacer una vez que estés delande de Sebastian.
выбросить это из головы, представь, что ты сможешь сделать когда встретишься с Себастьяном.
Serás capaz de escuchar muchísimo mejor que ese asqueroso chucho que me diste.
Ты сможем слышать гораздо лучше… чем эта грязная маленькая собачонка, что ты мне подарил.
Sabes, nunca serás capaz de seguir a menos que hagas algo sobre esa línea de fuego.
Ты знаешь, ты никогда не сможешь идти дальше, пока не сделаешь что-то с этой линией.
Si no lo haces, nunca serás capaz de honrar el sacrificio de Joshua
Иначе, ты не сможешь почтить память Джошуа,
Te enseñaré a leer, así, cuando crezcas serás capaz de leer y escribir
Я буду тебя учить и тогда Ты будешь уметь читать и писать
Результатов: 149, Время: 0.0492

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский