SER EXCESIVAMENTE - перевод на Русском

быть чрезмерно
ser excesivamente
ser demasiado
sean excesivas
быть слишком
ser demasiado
ser muy
ser excesivamente
ser tan
estar demasiado
resultar demasiado
fuera demasiado
estar muy
быть излишне
ser demasiado
ser excesivamente
ser indebidamente
носить чрезмерно
ser excesivamente
ser demasiado
оказаться слишком
ser demasiado
resultar demasiado
sería muy
fuera demasiado
resultar excesivamente
ser excesivamente
быть неоправданно
носить излишне

Примеры использования Ser excesivamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dos de ellos fueron reducidos por ser excesivamente punitiva.
так как они были чрезмерными.
los productos de los proyectos suelen ser excesivamente generales y no especifican metas mensurables en términos cuantitativos o cualitativos.
результаты проектов формулируются зачастую слишком широко, без конкретного указания реально измеримых количественных или качественных показателей.
El Comité recuerda que las restricciones no deben ser excesivamente amplias y que el principio de proporcionalidad debe respetarse no solo en la ley que prevea las restricciones
Комитет напоминает, что ограничения не должны быть чрезмерно широкими, что принцип соразмерности должен соблюдаться не только в законодательстве, в котором предусматриваются ограничения, но и административными
no debe ser excesivamente larga, su contenido no debe suscitar controversias
оно не должно быть слишком пространным, его содержание не должно вызывать разногласий
el Sr. Kälin destaca que la definición misma de terrorismo no debe ser excesivamente amplia hasta el punto de constituir una amenaza para el ejercicio de las libertades
мерах г-н Келин подчеркивает, что само определение терроризма не должно быть чрезмерно широким с точки зрения угрозы осуществлению прав
Por último, la restricción de la libertad de expresión no debe ser excesivamente amplia, esto es,
И наконец, любое ограничение свободы выражения мнений не должно быть слишком широким по характеру,
Los informes de los Relatores para los países no deben ser excesivamente largos, deben mantenerse dentro de los límites de la Convención
Заявления докладчиков по странам не должны быть излишне продолжительными, их следует строить в соответствии с Конвенцией
Los costos de transferencia pueden ser excesivamente elevados, a menudo regresivos, y afectar en forma
Эти расходы могут быть слишком высокими и часто носить регрессивный характер,
Esto no tiene porqué ser excesivamente complicado, pero se podría estipular por ejemplo la necesidad básica de asegurar que todas las transferencias estén justificadas con la documentación apropiada
Этот процесс не должен быть излишне обременительным, но может предусматривать, например, в качестве основного требования предоставление всей необходимой документации в отношении всех поставок,
también está de acuerdo en que los resultados de la labor de la Comisión no deben ser excesivamente prescriptivos.
в рамках этой темы; делегация согласна и с тем, что результаты работы Комиссии не должны носить чрезмерно прескриптивного характера.
Hubo asimismo acuerdo general en que los proyectos de conclusiones no deberían ser excesivamente prescriptivos y deberían reflejar la flexibilidad inherente que el derecho internacional consuetudinario representaba.
Кроме того, по общему мнению, проекты выводов не должны носить излишне директивный характер и должны отражать гибкость, органически присущую нормам международного обычного права. http:// undocs.
donde son extremadamente escasos los juristas calificados y puede ser excesivamente elevado para numerosos ciudadanos el costo que supone la obtención de asesoramiento letrado.
где ощущается серьезная нехватка квалифицированных юристов и где стоимость получения юридической помощи может быть слишком высока для многих граждан.
las observaciones generales no deben ser excesivamente específicas.
замечания общего порядка не должны носить излишне конкретного характера.
Tal vez sea preciso que elabore en primer lugar un informe que, sin ser excesivamente normativo, pueda servir de base a los trabajos futuros si la Sexta Comisión así lo requiere.
Возможно, в первую очередь ей следует подготовить доклад, который, не будучи чрезмерно нормативным, мог бы послужить основой для будущей работы, если этого пожелает Шестой комитет.
En cuanto a la verificación y cumplimiento, opinamos que el mecanismo de verificación del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe estructurarse de tal modo que dé una detección adecuada y eficaz sin ser excesivamente complicado o costoso.
Что касается проверки и выполнения, то, на наш взгляд, механизм проверки договора должен быть налажен таким образом, чтобы он обеспечивал адекватное и эффективное обнаружение, не будучи излишне сложным или дорогостоящим.
el Comité opinó que tales medidas podían ser excesivamente protectoras y perjudicar a la mujer en una economía de mercado.
Комитет считает, что такие меры, возможно, носят чрезмерно защитительный характер и могут иметь отрицательные последствия для положения женщин в условиях рыночной экономики.
Sería mejor limitar las expectativas en lo relativo a la primera participación de la UNCTAD en la reunión, y no ser excesivamente optimista acerca del consenso sobre las aportaciones a la reunión.
Лучше иметь ограниченные надежды в отношении первого участия ЮНКТАД в работе совещания и не быть чересчур оптимистичным в том, что касается консенсуса в отношении вклада для этого мероприятия.
lugar de trabajo o para acceder a los servicios esenciales no debe ser excesivamente oneroso para los hogares de bajos ingresos.
на получение доступа к услугам первой необходимости не должны ложиться непомерно тяжким бременем на бюджет малоимущих домохозяйств;
limitaciones no deben ser excesivamente amplias o vagas,
ограничения, не могут быть чрезмерно широкими или расплывчатыми,
la metodología de la escala no debe ser excesivamente rígida, cualquier propuesta de cambios debería examinarse a la luz de su conclusión anterior, según la cual parte de su mandato consistía
методология построения шкалы взносов не должна быть слишком консервативной, любые предложения в отношении ее изменения должны рассматриваться в свете ранее сделанного Комитетом вывода о том,
Результатов: 62, Время: 0.0698

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский