SI PODÉIS - перевод на Русском

Примеры использования Si podéis на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La verdadera pregunta aquí es si podéis confiar en mí ahora?
Главный вопрос в том, веришь ли ты мне теперь?
Más importante, quiero ver si podéis atrapar el olor del nuevo asesino.
Но еще важнее, я хочу знать, сможете ли вы учуять нового убийцу.
Disparad si podéis.
Стреляйте, если можете.
Ved si podéis averiguar con quién se encontró allí.
Посмотрим, сможете ли вы выяснить, с кем она встречалась.
Y si podéis llegar, hay pavo de Acción de Gracias en la parte de atrás del congelador.
Если сможете добраться до конца морозилки, там лежит индейка со Дня Благодарения.
Reconozco que esto no es lo que esperabas, pero si podéis encontrarlo en vuestros corazones para apoyarnos.
Я понимаю, что это не то что вы ожидали, но если вы можете найти это в ваших сердцах то поддержите нас.
averigüéis quién puede ser elegido, y, si podéis, haced que os escojan a vosotros.
кто из них мог быть выбран, и, если сможете, самим завербоваться.
Si encontráis a Romana y Adric, a ver si podéis rescatarlos… y salid de aquí tan rápido como podáis.¿Entendido?
Вам нужно найти Роману и Адрика, если сможете их спасти, и уйти отсюда как далеко и так быстро, как можете. Понятно?
Lo digo porque, si podéis convencerme a mí de que crea en un sueño,
Я говорю это потому, что если ты смогла убедить меня поверить в мечту,
Ahora, si podéis pensar fuera de la caja,
Итак, если ты можешь нестандартно мыслить,
así que si podéis usar un arma,
так что если вы умеете пользоваться оружием,
Si podéis avanzar por delante del reinicio lograréis moveros sin ser detectados hasta el ascensor central que accede al laboratorio.
Если вы сможете опережать перезагрузку, то доберетесь незамеченными до центрального лифта, на котором можно спуститься в лабораторию.
Bueno, tengo que saber si podéis trabajar juntos en acciones de inteligencia.
Мне нужно знать, сможете ли вы работать вместе, чтобы принимать меры по поступившим данным.
Me alegro de que os llevéis bien, pero estamos ocupados, así que, si podéis dejar al pobre alcalde a solas?
Я так рад, что вы двое поладили. Но мы тут немного заняты, вы не могли бы оставить бедолагу в покое?
No me la devolvisteis entonces, pero por favor, si podéis ayudar, hacerlo ahora.
Вы не вернули ее мне в прошлом, но помогите сейчас, если можете.
Mirad si podéis apartaos un tiempo de vuestras monedas
Посмотрит, сможешь ли ты отвлечься от своих монет
Decid al personal de mando que esperen… y mirad si podéis acceder al sistema holográfico de Draal en Epsilon 3.
Личному составу приготовиться, и проверьте, могу ли я воспользоваться голографической системой Драала на Эпсилоне- 3.
Haced lo que creáis justo para vuestro honor… pero, os lo ruego, si podéis perdonarme, no me matéis.
Вы в праве поступить со мной так, как велит вам честь. Но, умоляю, не убивайте меня, хоть я и не достоин прощения.
Así que si no podéis hacer que la gente mire hacia otro lado, no merecéis estar aquí, pero si podéis distraer a alguien solo por un segundo,
И если вы не можете заставить людей смотреть в другую сторону, вы не заслуживаете быть здесь, но если вы можете отвлечь чье-то внимание всего на секунду- на ту самую секунду,
Así ha dicho Jehovah:'Si podéis invalidar mi pacto con el día
Так говорит Господь: если можете разрушить завет Мой о дне
Результатов: 53, Время: 0.0473

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский