SIGUE DEPENDIENDO DE - перевод на Русском

по-прежнему зависит от
sigue dependiendo de
aún depende de
continúa dependiendo de
попрежнему зависит от
sigue dependiendo de
aún depende de
continúa dependiendo de
продолжает зависеть от
sigue dependiendo de
по-прежнему полагается на
sigue dependiendo de
продолжает полагаться на
sigue dependiendo de
все еще зависит от
todavía depende de
sigue dependiendo de
попрежнему полагается на
sigue dependiendo de
continúa dependiendo de
остаются зависимыми от
по-прежнему зависят от
siguen dependiendo de
continúan dependiendo de
aún dependen de

Примеры использования Sigue dependiendo de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si Rusia sigue dependiendo de una economía basada en los recursos naturales,
Если Россия останется зависимой от экономики природных ресурсов,
La mayoría de los países menos adelantados sigue dependiendo de los recursos externos y, en algunos casos, del consumo interno para
По этой причине большинство наименее развитых стран продолжают полагаться на внешние ресурсы в деле финансирования своих потребностей в области развития
EU no depende de nadie; para su influencia mundial, sin embargo, EU sigue dependiendo de la aceptación de otros países menores.
однако в своем влиянии в мире США продолжают зависеть от одобрения других, меньших стран.
a importantes problemas humanitarios, pues un gran número de residentes de campamentos sigue dependiendo de la asistencia para su supervivencia.
при этом элементарное выживание значительного числа жителей лагерей попрежнему зависело от получения помощи.
La región sigue dependiendo de la financiación externa
Регион попрежнему зависит от внешнего финансирования,
Así pues, la Policía Nacional sigue siendo débil en general y sigue dependiendo del extenso apoyo operacional de la policía de las Naciones Unidas.
В результате этого общий потенциал национальной полиции остается слабым, и она по-прежнему полагается на полицию Организации Объединенных Наций в плане получения широкой оперативной поддержки.
Al enfrentarse a la financiación del terrorismo, la mayoría de los Estados sigue dependiendo de sistemas concebidos para luchar contra otras formas de delito financiero.
В своей борьбе с финансированием терроризма большинство государств продолжает опираться на системы, предназначенные для борьбы с другими формами финансовых преступлений.
La edificación de un mundo mejor, a que todos aspiramos, sigue dependiendo de la creación de unas relaciones internacionales basadas en el principio de la cooperación
Построение лучшего мира, что является нашей общей целью, все еще зависит от установления международных отношений, основанных на принципе сотрудничества
Sin embargo, la Unión Africana sigue dependiendo de contribuciones económicas de los Estados árabes que permitan apoyar los esfuerzos políticos
Тем не менее Африканский союз до сих пор зависит от пожертвований арабских государств, располагающих финансовыми возможностями для поддержки безопасности
El funcionamiento de la aplicación conjunta sigue dependiendo de las contribuciones voluntarias de las Partes,
Функционирование системы СО по-прежнему зависит от добровольных взносов Сторон,
La suma de efectivo disponible para las operaciones de mantenimiento de la paz sigue dependiendo del momento y del volumen que alcancen las cuotas a ellas destinadas.
Объем имеющейся для деятельности по поддержанию мира наличности зависит от сроков начисления взносов на деятельность по поддержанию мира и от их размера.
La mayor parte de esos Estados sigue dependiendo de la agricultura, el turismo
Большинство по-прежнему опирается на сельское хозяйство, туризм
Como siempre, el Comité sigue dependiendo de la cooperación de los Estados
Как и в прошлом, Комитет попрежнему рассчитывает на сотрудничество со стороны государств
La ONUCI sigue dependiendo de las fuerzas de la operación Licorne en lo referente a la reacción rápida.
ОООНКИ попрежнему рассчитывает на поддержку сил быстрого реагирования операции<< Единорог>>
Dadas las limitadas reservas disponibles, la solvencia financiera de la Organización sigue dependiendo de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente.
С учетом ограниченного объема имеющихся резервов прочность финансового положения Организации попрежнему будет зависеть от своевременного выполнения государствами- членами своих финансовых обязательств в полном объеме.
La UNISFA sigue dependiendo de otras misiones de la región en lo que respecta a diversas necesidades logísticas
ЮНИСФА попрежнему зависят от других миссий, действующих в регионе, в части определенных материально-технических
Esa perspectiva, desde luego, sigue dependiendo de la concertación de los esfuerzos de los poderes públicos,
Такая перспектива, разумеется, зависит от объединения усилий государственных властей,
Debemos garantizar que la financiación para adaptarse al cambio climático se canaliza adecuadamente y no sigue dependiendo de los acuerdos existentes, que son inadecuados.
Нам нужно обеспечить, чтобы финансирование в целях адаптации к изменению климата направлялось через надлежащие каналы и не зависело впредь от существующих неэффективных схем.
Nosotros las corporaciones", la justicia sigue dependiendo del color de la piel.
Мы народ" означает" Мы корпорации" справедливость все-таки зависит от цвета кожи.
A fin de cumplir su mandato, el OOPS debe contar con los recursos necesarios, para lo cual sigue dependiendo de la solidaridad internacional.
Для выполнения отведенных ему функций БАПОР должно располагать соответствующими средствами, из-за чего оно продолжает полагаться на международную солидарность.
Результатов: 158, Время: 0.0735

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский