Примеры использования
Siguieron prestando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las Naciones Unidas siguieron prestando asistencia a la reintegración de 157 niños anteriormente liberados de grupos armados,
Организация Объединенных Наций продолжала оказывать содействие реинтеграции 157 детей, ранее освобожденных вооруженными группами,
las organizaciones no gubernamentales internacionales siguieron prestando asistencia a los grupos vulnerables afectados por el conflicto en la parte de la línea de cesación del fuego bajo control abjasio.
международные неправительственные организации продолжали оказывать помощь уязвимым группам населения, пострадавшим в результате конфликта на контролируемой Абхазией стороне линии прекращения огня.
La MONUSCO y los organismos de las Naciones Unidas siguieron prestando asistencia en la reforma del sistema de justicia
МООНСДРК и учреждения Организации Объединенных Наций продолжали оказывать помощь в проведении реформы системы правосудия,
частные организации продолжали оказывать техническую помощь
de las Naciones Unidas, sobre todo el PNUD y la FAO, siguieron prestando apoyo al Gobierno de Mozambique en su empeño por lograr una utilización sostenible de los recursos naturales en el país.
главным образом ПРООН и ФАО, продолжали оказывать поддержку правительству Мозамбика в его усилиях по достижению устойчивого использования природных ресурсов страны.
y la UNIPSIL siguieron prestando apoyo a la Unidad de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional de la Policía de Sierra Leona.
и ОПООНМСЛ продолжали оказывать поддержку подразделению полиции Сьерра-Леоне по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Las Naciones Unidas, por medio del Comité de Asociaciones de alto nivel del Gobierno, siguieron prestando apoyo a la comisión consultiva del Primer Ministro en relación con el establecimiento de grupos de trabajo temáticos dirigidos por el Gobierno para coordinar la programación de los planes de desarrollo.
Действуя через правительственный Комитет высокого уровня по вопросам партнерства, Организация Объединенных Наций продолжила оказывать Консультативной комиссии премьер-министра поддержку в деле формирования возглавляемых правительством тематических рабочих групп для скоординированного составления программ развития.
la Subdivisión de Apoyo a la Conferencia de Desarme de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra siguieron prestando apoyo sustantivo y de organización a la Conferencia de Desarme.
конференционному обеспечению Конференции по разоружению в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве продолжал оказывать основную и организационную поддержку Конференции по разоружению.
que están bien establecidos, siguieron prestando servicios muy apreciados por los receptores
которые хорошо разработаны, продолжают предоставляться услуги, которым получатели дают высокую оценку,
Seis asesores jurídicos de la UNOTIL siguieron prestando asistencia en la elaboración de leyes,
Шесть консультантов ОООНТЛ по юридическим вопросам попрежнему оказывали помощь в разработке законопроектов,
El PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización siguieron prestando apoyo a los consejos locales para que colaboren con el sector privado en inversiones que generen ingresos, en el marco del Programa Conjunto de Gobernanza Local
ПРООН и Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций продолжали помогать местным советам вовлекать частный сектор в приносящую доход инвестиционную деятельность в рамках объединенной программы поддержки местного самоуправления
Valencia(España)), y el Centro Regional de Servicios en Entebbe(Uganda) siguieron prestando apoyo operacional y transaccional.
также Региональным центром обслуживания( в Энтеббе, Уганда) попрежнему предоставлялась оперативная и административная поддержка.
otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguieron prestando apoyo a los pueblos de los territorios no autónomos de conformidad con las resoluciones
других организаций системы Организации Объединенных Наций продолжали оказывать поддержку народам несамоуправляющихся территорий во исполнение соответствующих резолюций
Los asesores jurídicos de la UNOTIL también siguieron prestando apoyo al Parlamento Nacional en el ejercicio de sus poderes legislativos,
Юридические советники ОООНТЛ продолжали оказывать поддержку Национальному парламенту в осуществлении его законодательных полномочий,
Las Naciones Unidas siguieron prestando apoyo a los 17 funcionarios civiles de la AMISOM que prestaban servicio en Mogadiscio,
Организация Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку 17 гражданским сотрудникам АМИСОМ в Могадишо, где со временем
Los Estados Unidos siguieron prestando asistencia al Gobierno para el reclutamiento
Соединенные Штаты Америки продолжали оказывать помощь правительству в наборе
Más de 600 empresas asociadas y donantes siguieron prestando apoyo al UNICEF en la promoción de la salud
Более 600 корпоративных партнеров и доноров продолжали оказывать поддержку ЮНИСЕФ в деле охраны здоровья
El ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos(PMA) siguieron prestando asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental en los campamentos cerca de Tinduf,
УВКБ и Всемирная продовольственная программа( ВПП) продолжали оказывать помощь западносахарским беженцам в лагерях возле Тиндуфа в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения,
durante el período que se examina varias organizaciones y organismos especializados siguieron prestando asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos, en cumplimiento de las resoluciones
в отчетный период ряд специализированных учреждений и организаций продолжали оказывать помощь народам несамоуправляющихся территорий во исполнение соответствующих резолюций
la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos y el Centro Subregional de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Democracia en África Central siguieron prestando asistencia a los Estados miembros del Comité.
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер и Субрегиональный центр по правам человека и демократии в Центральной Африке продолжали оказывать содействие государствам-- членам Комитета.
продолжать уделять особое вниманиевпредь уделять особое вниманиепо-прежнему уделять особое вниманиедалее уделять особое вниманиепродолжать уделение особого внимания
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文