SIMPLEMENTE COMO - перевод на Русском

просто как
simplemente como
sólo como
solo como
es como
como un mero
como simples
fácil como
meramente como
sencillamente como
solamente como
лишь как
únicamente como
sólo como
simplemente como
como un mero
solamente como
solo como
como una simple
exclusivamente como
sino como
meramente como
только как
sólo como
solo como
únicamente como
solamente como
sino como
simplemente como
exclusivamente como
meramente como
pero cómo
estrictamente como
просто в качестве
simplemente como
как простое
como una simple
como una mera
sólo como

Примеры использования Simplemente como на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el tratar la financiación de adquisiciones simplemente como una cuestión de protección de los derechos reales de vendedores
отношение к финансированию приобретения просто как к вопросу защиты имущественных прав продавцов
Dicho análisis no debería considerarse simplemente como un informe más a la Asamblea General
Такой анализ следует рассматривать не лишь как доклад, подлежащий представлению Генеральной Ассамблеи,
En que las mujeres en el gobierno sean vistas simplemente como personas en el gobierno,como pueda ser".">
И я мечтаю о том дне, когда женщин в правительстве будут воспринимать просто как людей в правительстве,
Se ha señalado que los pueblos indígenas de todo el continente se reconocen simplemente como proveedores de información,
Отмечено, что коренные народы по всему континенту признаны только как поставщики информации
que en el decenio de 1950 se había analizado simplemente como un retraso en el desarrollo, debido a la falta de inversiones,
который в 50- х годах рассматривался просто как отставание в развитии в результате нехватки инвестиций,
Si bien la creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información bien se podría considerar simplemente como una fusión de títulos,
Хотя создание должности Главного сотрудника по информационным технологиям можно рассматривать лишь как объединение названий, решение использовать такое
A este último respecto, debemos recordar, simplemente como referencia básica, que la Corte Internacional de Justicia ha considerado en diversos supuestos, algunos comportamientos unilaterales
В связи с последними необходимо отметить просто в качестве ссылки, что Международный Суд в различных случаях рассматривал некоторые виды одностороннего поведения государства,
la trata de seres humanos se considera simplemente como un delito, va también unida a otras muchas cuestiones,
торговля людьми зачастую и рассматривается просто как преступление, она также связана со многими другими вопросами,
no creo que el artículo 14 del Pacto deba considerarse simplemente como una disposición general sobre el derecho a un juicio imparcial.
я хотел бы отметить, что не считаю, будто статья 14 Пакта должна рассматриваться только как всеобъемлющее положение, предусматривающее право на справедливое судебное разбирательство.
ya no puede considerarse simplemente como una tecnología, sino debe considerarse como un instrumento indispensable de apoyo a los procesos laborales.
уже не могут рассматриваться лишь как технологии, являясь необходимым инструментом поддержки рабочих процессов.
Nos pidió que dejáramos de considerar la mundialización simplemente como el comercio libre y sin trabas de bienes
Он просил нас перестать рассматривать глобализацию просто в качестве свободной и ничем не стесненной торговли товарами
Además, estos organismos internacionales para la paz ven estos conflictos locales simplemente como el resultado de las tensiones nacionales
Кроме того, эти международные миротворцы видят местные конфликты как простое следствие национальной и международной напряженности,
De esta forma, la cuestión de los mercados laborales y su función en la formulación de programas de protección social ya no puede ser considerada simplemente como" un problema de los países desarrollados"; es verdaderamente una preocupación universal.
Таким образом, вопрос о рынках труда и их роли в формулировании программ социальной защиты уже нельзя рассматривать просто как<< проблему развитых стран>>-- она стала подлинно всеобщей обеспокоенностью.
Al mismo tiempo, debe señalarse a la atención de la comunidad internacional que la ola de protestas populares que se ha suscitado en algunos países árabes no puede percibirse simplemente como la demanda de mejores condiciones de vida.
Вместе с тем следует обратить внимание международного сообщества на то, что волна народного протеста, зародившаяся в некоторых арабских странах, не должна восприниматься только как результат требований улучшить условия жизни.
no se debe contemplar simplemente como una oportunidad para que la Organización reciba una serie de homenajes.
его нельзя рассматривать лишь как возможность для Организации пожать урожай в виде похвал и благодарностей.
instrumento de desarrollo y no simplemente como convención sobre el medio ambiente,
инструмента развития, а не просто как природоохранной конвенции,
a obligaciones del Estado, y no simplemente como puntos de referencia inspiradores.
утверждать свои основные потребности не просто в качестве неких побудительных критериев, а с точки зрения обязанности государства удовлетворить их.
y no simplemente como un problema de los países en desarrollo.
глобальная проблема, а не просто как одна из проблем развивающихся стран.
en lugar de ser considerados simplemente como medidas de creación de empleo.
вместо того, чтобы рассматриваться просто как меры по созданию рабочих мест.
No obstante, el trabajo se considera muchas veces simplemente como un factor de la producción
Несмотря на это, он часто рассматривается как простой фактор производства
Результатов: 135, Время: 0.0838

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский