SIN AFECTAR - перевод на Русском

без ущерба
sin perjuicio
sin afectar
sin prejuicio
sin menoscabo
sin menoscabar
sin perjudicar
sin detrimento
sin sacrificar
sin prejuzgar
sin desmedro
не затрагивая
sin afectar
sin abordar
sin interferir
sin tocar
sin plantear
sin menoscabo
без последствий
sin consecuencias
sin efectos
sin afectar
sin repercusiones
sin trascendencia
не влияет
no afecta
no modifica
no cambia
no influye
no tiene efecto
no altera
no incide
no prejuzga
no contribuye
no repercute
не нарушая
sin violar
sin infringir
sin perturbar
sin romper
sin contravenir
sin alterar
sin quebrantar
sin afectar
sin interrumpir
sin transgredir
без ущемления
sin menoscabar
sin menoscabo
sin vulnerar
sin infringir
sin violar
sin restringir
sin atentar
sin afectar
sin comprometer
sin perjudicar
без вреда
sin dañar
sin afectar
sin daños
не ущемляя

Примеры использования Sin afectar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Considera que esas preocupaciones podrían abordarse sin afectar la integridad del régimen propuesto
Он считает, что можно разрешить эти вопросы, не затрагивая всей целостности предлагаемого режима,
la CALC dejarán de funcionar, sin afectar la continuidad de los programas
КАЛК прекращают свою деятельность, не нарушая преемственности текущих программ
resultado de ello se habían logrado economías sin afectar la ejecución de las actividades establecidas.
в результате чего удалось добиться экономии без ущерба для осуществления предусмотренных мандатами мероприятий.
Asimismo se destacó que la actividad de integración debía llevarse a cabo caso por caso, sin afectar la importante función de los centros de información de las Naciones Unidas
Подчеркивалось также, что вопрос об объединении следует решать в каждом конкретном случае в отдельности, не затрагивая важной роли информационных центров Организации Объединенных Наций
lo que ha permitido hacer economías sin afectar a la ejecución de las actividades de su mandato.
позволило добиться экономии без ущерба для реализации предусмотренных мандатами видов деятельности.
con la evolución de la sociedad y que hay que investigarlos, igualmente, para poder eliminarlos sin afectar a la continuidad y a la estabilidad de una sociedad democrática.
потребуется в равной степени выявлять их с целью их последующего устранения, не нарушая последовательности развития и стабильности демократического общества.
viable para desarrollar la capacidad del ciclo del combustible nuclear sin afectar a los derechos de los Estados en virtud del Tratado.
жизнеспособной альтернативой развитию потенциала для организации ядерного топливного цикла без ущемления прав государств согласно Договору.
La potencia administradora simplemente ha otorgado a Gibraltar un mayor control sobre sus asuntos internos, sin afectar a su estatuto internacional
Управляющая держава всего лишь предоставила Гибралтару возможность осуществлять больший контроль за своими внутренними делами, не затрагивая его международный статус
de una expresión pura, se puede eliminar sin afectar a otras expresiones.
ее вызов может быть удален без вреда для других выражений.
las interacciones pertinentes entre las dos oficinas para asegurar el cumplimiento de los objetivos de evaluación generales sin afectar la independencia operacional de la División de Servicios de Supervisión.
проведение надлежащих консультаций и взаимодействие между двумя отделами, с тем чтобы обеспечить выполнение общих целей оценок, не нарушая операционную независимость Отдела служб надзора.
satisfaciendo así la necesidad de democratizar aún más la Conferencia sin afectar su eficiencia.
таким образом будет удовлетворена необходимость в дальнейшей демократизации работы Конференции без ущерба ее эффективности.
organismos causantes de enfermedades sin afectar las células anormales.
приводящих к болезни организмов, не затрагивая нормальные клетки.
estima que es posible ofrecer la protección jurídica más amplia posible sin afectar los derechos soberanos de los Estados.
считает в связи со статьей 3, что можно предоставлять как можно более широкую правовую защиту без ущерба для суверенных прав государств.
las cuales difícilmente se podrían unificar sin afectar los intereses de los diferentes países.
которое может быть трудно унифицировать, не ущемляя интересы различных стран.
Es necesario contar con la asistencia técnica de organismos internacionales para ayudar a las empresas de los países de bajos ingresos, así como a las pequeñas empresas de todas las regiones, a adoptar las normas necesarias sin afectar su competitividad en la economía mundial.
Для оказания фирмам в странах с низким уровнем дохода, а также мелким предприятиям во всех регионах содействия в достижении требуемых стандартов без подрыва их конкурентных позиций в рамках мировой экономики необходима техническая помощь международных учреждений.
2 tenían la finalidad de conferir al cesionario un derecho real sobre el producto, sin afectar el orden de prelación establecido en los párrafos 3 y 4.
2 имеют целью предоставлять цессионарию право in rem в поступлениях, не затрагивая порядка приоритетов, установленного в пунктах 3 и 4.
la aplicación de reformas administrativas, pero sin afectar a los programas establecidos.
проведения реформ в области управления, не затрагивая утвержденные программы.
Si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/50/L.67, el Secretario General se vería imposibilitado de absorber los gastos sin afectar a los programas y actividades en ejecución.
В случае принятия Генеральной Ассамблеей проекта резолюции A/ 50/ L. 67 Генеральный секретарь не сможет покрыть расходы, не затрагивая при этом существующие программы и мероприятия.
transparente de control de la exportación de tecnología que resulte compatible con el objetivo de la no proliferación en todos sus aspectos, sin afectar las aplicaciones pacíficas de estas tecnologías.
транспарентной системы контроля за экспортом технологий, которая бы соответствовала задаче нераспространения во всех его аспектах, не затрагивая применения этих технологий в мирных целях.
la nueva tubería le permita al Kremlin hacerlo sin afectar a Europa Occidental.
только новый трубопровод позволит Кремлю делать это, не затрагивая Западную Европу.
Результатов: 194, Время: 0.1375

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский