SIN EMBARGO , LA SITUACIÓN - перевод на Русском

однако положение
sin embargo , la situación
pero la disposición
pero las condiciones
ahora bien , la situación
en cambio , la situación
вместе с тем положение
sin embargo , la situación
тем не менее ситуация
no obstante , la situación
в то же время ситуация
al mismo tiempo , la situación
sin embargo , la situación
однако обстановка
sin embargo , la situación
однако сложившаяся ситуация
в то же время положение
al mismo tiempo , la situación
sin embargo , la situación
между тем ситуация
однако статус
sin embargo , la condición

Примеры использования Sin embargo , la situación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, la situación de la seguridad para los desplazados internos
Тем не менее ситуация с безопасностью внутренне перемещенных лиц
Sin embargo, la situación en el resto del país continúa inestable,
Однако положение на остальной части страны остается нестабильным,
Sin embargo, la situación en la zona desmilitarizada
Однако обстановка в демилитаризованной зоне
Sin embargo, la situación del presupuesto ordinario será considerablemente más ajustada hacia el final del año.
Вместе с тем положение регулярного бюджета к концу года будет существенно более напряженным.
Sin embargo, la situación del sector social es todavía muy grave y sigue siendo motivo
Однако положение в социальном секторе остается весьма серьезным и вызывает обеспокоенность у местных властей
Sin embargo, la situación de muchas de las comunidades que se dedican a la pesca en pequeña escala sigue siendo precaria y aún no se ha alcanzado plenamente el potencial del sector.
Вместе с тем положение многих мелкомасштабных промысловых общин остается тяжелым, и потенциал сектора полностью нереализован.
Sin embargo, la situación varía en función de la capacidad financiera de las mujeres,
Между тем ситуация меняется в зависимости от финансовых возможностей женщин,
Sin embargo, la situación en las zonas fronterizas sigue siendo inestable
Однако обстановка в пограничных районах остается нестабильной,
Sin embargo, la situación de la población civil en las provincias orientales del país siguió siendo precaria debido al empeoramiento de las condiciones de seguridad.
Однако положение гражданских лиц в восточных провинциях страны осталось тяжелым в результате ухудшения обстановки в плане безопасности.
Sin embargo, la situación en Burundi, Rwanda
Однако сложившиеся ситуации в Бурунди, Руанде
Sin embargo, la situación mejoró cuando todas las partes convinieron en deshacerse de todas las fotografías tomadas en el lugar.
Тем не менее ситуацию удалось разрядить путем достижения между всеми участниками инцидента договоренности уничтожить все фотографии, сделанные на месте происшествия.
Sin embargo, la situación siguió siendo tensa debido a la presencia denunciada de mercenarios,
Тем не менее, ситуация оставалась напряженной на фоне поступающих сообщений о присутствии наемников,
Sin embargo, la situación fue evolucionando a medida que se modificaba la composición de los órganos directivos de los sindicatos,
Но ситуация менялась по мере изменения состава руководящих органов профсоюзов,
Sin embargo, la situación de derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea presenta una clara amenaza a las vidas de sus propios habitantes.
Положение же в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике создает реальную угрозу для жизни ее собственного народа.
Sin embargo, la situación relativa a la observancia de los derechos de los reclusos no pudo calificarse de satisfactoria.
Однако ситуацию с соблюдением прав лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, нельзя было назвать удовлетворительной.
Sin embargo, la situación de caja mejoró ligeramente en el ejercicio económico en curso, de 88 millones
Тем не менее положение с наличностью в текущем финансовом году несколько улучшилось с 88 млн. долл.
Sin embargo, la situación es lo suficientemente grave para señalarla a la atención de la Asamblea General en el presente informe anual.
Вместе с тем ситуация является достаточно серьезной, для того чтобы о ней было доведено до сведения Генеральной Ассамблеи в нынешнем ежегодном докладе.
Sin embargo, la situación de los derechos humanos en Camboya ha mejorado considerablemente,
Тем не менее положение в области прав человека в Камбодже значительно улучшилось благодаря усилиям,
Sin embargo, la situación de su integración local en la sociedad japonesa es en general estable.
Впрочем, на местах положение с их интеграцией в жизнь японского общества остается в целом стабильным.
Sin embargo, la situación sobre el terreno no estaba plenamente en conformidad con los tratados.
Вместе с тем ситуация на местах не соответствует в полной мере положениям международных договоров.
Результатов: 173, Время: 0.0905

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский