SON DISTINTAS - перевод на Русском

отличаются
diferentes
difieren
distintos
son distintas
varían
se diferencian
se distinguen
se caracterizan
muy
являются разными
son diferentes
являются различными
son diferentes
son distintos
отличных
distintas
diferentes
buenas
excelentes
no sean
geniales
fantásticos
отличается
es diferente
diferente
difiere
distinto
diferencia
se distingue
se caracteriza
se diferencia
varía
contrasta
обстоит по-другому

Примеры использования Son distintas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
entidades de seguros se lleva a cabo mediante leyes que son distintas de las que rigen las entidades de otros sectores.
страховых компаний осуществляется на основе законов, отличных от законов, регулирующих деятельность субъектов в других секторах.
la seguridad y el desarrollo son distintas variables de la misma ecuación.
безопасность и развитие являются различными переменными одного и того же уравнения.
por ejemplo, son distintas de las políticas contra la discriminación basada en la casta,
например, отличается от политики по борьбе с кастовой дискриминацией,
de los grupos familiares en los fondos de pensiones son distintas de las de los bancos por su índole contractual,
домашних хозяйств в пенсионных фондах отличаются от счетов в банках тем,
Las propiedades de la superficie de un material son distintas de las de su masa; a medida que el tamaño del material disminuye,
Поверхность материалов по своим свойствам отличается от того же материала в объемной массе, и при уменьшении объема
Las exigencias sustantivas para la materia patentable en virtud del Convenio sobre la Concesión de Patentes Europeas también son distintas de las exigencias reglamentarias que deben cumplirse en virtud de lo dispuesto en las legislaciones del Japón
Основные требования, предъявляемые к патентоспособному объекту по Европейской патентной конвенции( ЕПК), также отличаются от нормативных требований, которые должны соблюдаться в соответствии с законодательством Японии
económicas mundiales que afectan a la comunidad internacional son distintas de la crisis del medio ambiente
оказывающий воздействие на мировое сообщество, отличается от кризиса в области экологии
También se plantea la cuestión relativa a la forma en que el Comité debe abordar las observaciones formuladas por los Estados partes con respecto a sus conclusiones, que son distintas de las respuestas a sus cartas de seguimiento.
Возникает также вопрос в отношении того, каким образом Комитету следует рассматривать комментарии государств- участников на замечания Комитета, которые отличаются от ответов на его письма о последующих действиях.
las consultas referentes a personas cuya entrada al país está prohibida son distintas de las claves para las personas cuyas salida del país está prohibida.
коды ввода данных и регистрационных запросов в отношении лиц, которым запрещен въезд в страну, отличаются от кодов для лиц, которым запрещено выезжать из страны.
su delegación comparte la opinión de que tales declaraciones son distintas de las meras declaraciones interpretativas.
делегация Португалии разделяет мнение о том, что такие заявления отличаются от простых заявлений о толковании.
sus funciones son distintas de las de la Dependencia Central de Administración de Bienes que se examinan en el presente informe.
то ее функции отличаются от функций централизованной Группы по управлению имуществом, рассматриваемых в настоящем докладе.
es evidente que las condiciones en la región son distintas de las que imperan en otras partes de Croacia.
очевидно, что условия в районе отличаются от условий в других частях Хорватии.
Las características raciales, étnicas, religiosas y de otro tipo de los migrantes que son distintas de las características dominantes de la población del país de acogida con frecuencia constituyen la base para la discriminación.
Расовые, этнические, религиозные и другие характеристики мигрантов, отличающиеся от доминирующих характеристик принимающего населения, часто служат основой для дискриминации.
las obligaciones impuestas a cada categoría de Estado son distintas.
обязательства по каждой категории государств носят разный характер.
tener presente la distinción entre la inmunidad ratione materiae y la inmunidad ratione personae; ambas son distintas de la inmunidad del propio Estado.
следует проводить различие между иммунитетом ratione materiae и иммунитетом ratione personae; оба они отличаются от иммунитета самого государства.
que en vista de que las cuestiones relativas a la desertificación son distintas de las de procesos debidos a factores sociopolíticos,
проблемы в области борьбы с опустыниванием отличаются от проблем в других областях ввиду социально-политических,
Esas actividades son distintas del terrorismo cibernético, que ha sido definido por el Centro Nacional de Protección de la Infraestructura de los Estados Unidos
Такого рода действия отличаются от кибертерроризма, которому Центр защиты национальной инфраструктуры Соединенных Штатов дает следующее определение:" преступное деяние,
las cuestiones esenciales son distintas para cada una de las categorías de países en cuestión(PMA,
ключевые вопросы являются разными для каждой из этих категорий стран( НРС,
señala que las actuales misiones son distintas de las anteriores, pues prestan asistencia humanitaria,
действующие миссии отличаются от прошлых миссий тем, что они предоставляют гуманитарную помощь,
religiosas, las experiencias de las mujeres son distintas de las de los hombres y por ese motivo las mujeres pueden adoptar una perspectiva
религиозного характера опыт женщин отличается от опыта мужчин и по этой причине женщины могут привнести
Результатов: 80, Время: 0.0811

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский