SON PRINCIPALMENTE - перевод на Русском

являются главным образом
son principalmente
eran fundamentalmente
son primordialmente
son predominantemente
son esencialmente
главным образом
principalmente
fundamentalmente
esencialmente
primordialmente
básicamente
mayormente
predominantemente
mayoritariamente
в основном являются
son principalmente
son en su mayoría
son fundamentalmente
son mayormente
en general son
son mayoritariamente
носят преимущественно
son principalmente
son predominantemente
являются преимущественно
son predominantemente
son principalmente
es fundamentalmente
son en su mayoría
son en su mayor parte
son básicamente
прежде всего
ante todo
sobre todo
en primer lugar
especialmente
principalmente
particularmente
primero
comenzar
fundamentalmente
primordialmente

Примеры использования Son principalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Son principalmente las mujeres de las categorías salariales inferiores las que se dedican al trabajo a jornada parcial.
Прежде всего на условиях неполной занятости работают женщины, заработная плата которых относится к низшим категориям.
cuyo objetivo es el pez espada, son principalmente de pabellón italiano y francés.
занимающиеся специализированным ловом меч-рыбы, плавают, главным образом, под итальянским и французским флагами.
Los gastos superiores a los proyectados son principalmente el resultado de la subestimación de las necesidades generales evaluadas en 2009.
Прогнозируемый перерасход является главным образом следствием того, что в 2009 году общие потребности были занижены.
y el resto son principalmente agrícolas.
а остальные расположены главным образом в сельскохозяйственной зоне.
La calidad del abastecimiento de agua puede determinarse teniendo en cuenta la situación de las enfermedades epidemiológicas cuyas causas pueden encontrarse en el agua contaminada, que son principalmente enfermedades infecciosas intestinales.
О качестве воды можно судить по эпидемиологической ситуации в области болезней, вызываемых зараженной водой, т. е. прежде всего кишечных инфекций.
Los datos de toxicidad que se dan a continuación son principalmente para el PFOS y sus sales.
Токсикологические свойства Приведенные ниже данные по токсичности относятся, главным образом, к ПФОС и ее солям.
Los valores negociables que pueden exponer a la organización a concentraciones de riesgo de crédito son principalmente obligaciones y certificados de depósito.
Ликвидные ценные бумаги, которые потенциально подвергают организацию повышенному кредитному риску, включают главным образом облигации и депозитные сертификаты.
Los grupos seleccionados como beneficiarios son principalmente los aprendices, los desempleados
Целевыми группами являются, главным образом, ученики, безработные
Los comisionados, que son principalmente magistrados y abogados,
Члены комиссии, которые в основном являются магистратами и юристами,
el 20% son kurdos, que son principalmente sunitas.
20% курды, которые в основном являются суннитами.
Esos desplazados internos son principalmente mujeres y niños;
Эти группы лиц, перемещенных внутри страны, состоят в основном из женщин и детей;
Quienes apoyan las actividades de educación son principalmente los empresarios de ambos sexos en el sector del turismo rural.
Участниками программ обучения в основном являются мужчины и женщины, занимающиеся предпринимательской деятельностью в сфере сельского туризма.
Los pacientes son principalmente personas de entre 15 a 49 años; además, el número de hombres afectados es tres veces superior al de las mujeres.
Остальные-- это главным образом лица в возрасте от 15 до 49 лет и среди них число мужчин в три раза превышает число женщин.
Son principalmente países en conflicto, países como Yemen,
В основном это страны, где идут вооруженные конфликты,
Los grupos de trabajadores que se encuentran privados de igualdad de oportunidades son principalmente los jóvenes, mujeres de escasos recursos,
Группы работников, лишенные равенства возможностей,- это главным образом молодежь, малообеспеченные женщины,
Las contribuciones al ONU-Hábitat son principalmente extrapresupuestarias y consisten en fondos asignados para actividades concretas.
Взносы в Хабитат- ООН носят главным образом внебюджетный характер и состоят из целевых средств, выделяемых на конкретные мероприятия.
Aunque la jurisprudencia de los tribunales internacionales ofrece importantes orientaciones, son principalmente los Estados los que conciertan tratados
Наряду с тем, что судебная практика международных судов обеспечивает существенные ориентиры, прежде всего именно государства вступают в договоры
Las instituciones pertinentes son principalmente las que se encargan de la labor sustantiva de apoyo a la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma.
К соответствующим учреждениям относятся, в первую очередь, те, кто ведет существенную работу, направленную на поддержку осуществления программы работы Платформы.
Los solicitantes son principalmente de la ex Yugoslavia(Serbia y Montenegro),
Заявителями были главным образом жители бывшей Югославии( Сербия
Las poblaciones de peces que no son altamente migratorios de esa zona son principalmente poblaciones diferenciadas de peces de alta mar,
В этом районе те промысловые виды, которые не относятся к далеко мигрирующим, относятся главным образом к дискретным запасам открытого моря,
Результатов: 121, Время: 0.0715

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский