SUBASTA - перевод на Русском

аукцион
subasta
remate
торги
licitación
puja
subasta
ofertas
licitar
remate
público
ЭРА
subasta electrónica inversa
SEI
subasta
проведение
celebración
realización
realizar
celebrar
organización de
cabo
organizar
convocación
observancia
llevar a cabo
продажи
venta
vender
comercialización
аукционной
de la subasta
аукционе
subasta
remate
аукциона
subasta
remate
аукционы
subasta
remate
торгах
licitación
puja
subasta
ofertas
licitar
remate
público
торгов
licitación
puja
subasta
ofertas
licitar
remate
público

Примеры использования Subasta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
OKay, por lo que este es un mecanismo de subasta estándar llamada subasta Vickrey.
Итак, это стандартный механизм аукциона называется аукционом Викри.
Ahora tengo una subasta que llevar.
А теперь мне нужно заняться аукционом.
La cena será seguida por una subasta.
Ужин должен быть аукционом".
Casi lo consigue con esa rápida subasta.
Практически раскрылся с этим внезапным аукционом.
En la subasta de armas.
Вернемся к аукциону оружия.
La venta de bienes en subasta pública; y.
Продажи имущества на публичных аукционах; и.
Subasta electrónica de oferta progresiva.
Электронные( реверсивные) аукционы.
Todo es posible en una subasta.
На аукционе возможно все.
Como la subasta.
Как на аукционе.
Tengo una subasta en Londres, será la mejor de mi carrera.
Я поеду на аукцион в Лондон, он станет лучшим в моей карьере.
¿Una subasta de vinos?
На винный аукцион?
La subasta aún está pendiente.
На аукцион его еще не выставили.
Acabó en una colección privada antes de salir a subasta.
В итоге перед продажей с аукциона она оказалась в частной коллекции.
¡Se acabó la subasta de esclavos!
Распродажа рабов закончена!
Que gran subasta!
Что за прекрасный аукцион!
Compró la carrocería en la subasta. Y luego.
На аукционе покупает пустой корпус, а потом у нас.
Es genial que hayan venido desde tan lejos para la subasta.
Это потрясающе, что вы проделали такой путь ради участия в аукционе.
Siento llegar tarde.¿La subasta…?
Прости, я опоздала. Что с аукционом?
Conseguí algunas cosas para la subasta benéfica de los mineros.
Я отобрал кое-какие вещи для шахтерской благотворительной распродажи.
En lugar de funeral voy a hacer una subasta de sus bienes pasado mañana.
И вместо прощальной церемонии, послезавтра я устраиваю распродажу имущества.
Результатов: 1131, Время: 0.1423

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский