SUBRAYÓ QUE - перевод на Русском

подчеркнул что
отметил что
подчеркивалось что
указал что
подчеркнула что
подчеркнуло что
подчеркнув что
отметила что
подчеркивается что
отметило что
указала что

Примеры использования Subrayó que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la comunidad internacional subrayó que los esfuerzos por eliminar las armas nucleares seguían siendo una prioridad importante.
во время которых международное сообщество подчеркивало, что усилия по ликвидации ядерного оружия остаются одним из важных приоритетов.
Subrayó que esa situación no favorecía el desarrollo adecuado de esos niños.
Он подчеркивает, что последствия этой практики для детей, живущих в таких условиях, не способствуют их правильному развитию.
Con respecto a este último, subrayó que el proceso podía aportar un marco para la futura estructura política de Somalia.
Касаясь последнего вопроса, он отметил, что данный процесс может послужить основой для будущей политической структуры в Сомали.
Subrayó que las recomendaciones respaldarían los esfuerzos del Gobierno por mejorar el entorno empresarial
Она отметила, что рекомендации помогут правительству в его усилиях, направленных на улучшение делового климата
Subrayó que" sólo
Он подчеркивает, что" наука
Subrayó que era importante seguir intercambiando información con el ACNUDH
Она подчеркнула важность продолжения обмена информацией с УВКПЧ
Subrayó que dichos procedimientos debían incluir un diálogo auténtico en que se pusieran en el primer plano las propias prioridades de desarrollo de los pueblos indígenas.
Он подчеркивал, что такие процедуры должны быть направлены на проведение подлинного диалога, в котором на первом плане должны находиться собственные приоритеты развития коренных народов.
Túnez subrayó que intentaba instaurar la justicia social
Делегация Туниса особо отметила, что страна стремится к обеспечению социальной справедливости
En cuanto al artículo 24, subrayó que la declaración podría referirse a uno
Что касается статьи 24, то она подчеркнула, что можно делать заявление относительно одного
Subrayó que el sistema judicial tropezaba con muchas dificultades,
Она отметила, что судебная система испытывает многие трудности,
Subrayó que era necesario mejorar notablemente la capacidad de la OSCE para apoyar las operaciones sobre el terreno
Он подчеркнул необходимость значительного увеличения возможностей ОБСЕ по поддержке операций на местах
La delegación subrayó que el proyecto de ley se ajustaba plenamente a las normas internacionales y que la cuestión
Делегация подчеркнула тот факт, что данный законопроект в полной мере соответствует международным стандартам
Subrayó que la tortura estaba prohibida en todo lugar
Оно подчеркнуло, что применение пыток запрещено во всех местах
La delegación subrayó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos estaba concluyendo su proceso de acreditación de conformidad con los Principios de París.
Делегация особо отметила, что Национальная комиссия по правам человека завершает процесс аккредитации в соответствии с Парижскими принципами.
El Jefe de la Misión subrayó que las mujeres debían desempeñar una función importante en la reconciliación
Руководитель миссии особо отметил, что женщины призваны сыграть в процессе примирения важную роль,
Subrayó que, para velar por la igualdad entre varones
Она отметила, что для обеспечения равенства между мужчинами
Subrayó que, dado que la situación en los campamentos no era buena,
Он подчеркнул, что положение в лагерях далеко от удовлетворительного
Subrayó que el conflicto israelo-palestino no sería inmune a los dramáticos acontecimientos que se estaban extendiendo por los países árabes.
Он отметил, что израильско- палестинский конфликт не останется не затронутым драматическими событиями, охватившими арабский мир.
Subrayó que las Naciones Unidas estaban dispuestas a apoyar la estrategia regional de la Unión Africana respecto del Ejército de Resistencia del Señor.
Он подчеркнул готовность Организации Объединенных Наций оказать поддержку региональной стратегии Африканского союза в отношении ЛРА.
La delegación subrayó que el programa del Gobierno destinado a la lucha contra la trata de personas estaba en marcha desde 2003.
Делегация подчеркнула тот факт, что государственная программа по борьбе с торговлей людьми осуществляется с 2003 года.
Результатов: 4188, Время: 0.1609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский