SUBSISTEN EN - перевод на Русском

сохраняющихся в
persisten en
subsisten en
aún quedan en
persistentes en
существуют в
existen en
existentes en
subsisten en
hay en
vigentes en
disponibles en
persisten en
prevalecen en
оставшихся в
permanecen en
quedan en
restantes de
siguen en
subsisten en
сохраняющиеся в
persisten en
subsisten en
persistencia de
persistentes en
existen en
сохраняются в
persisten en
permanecen en
se mantienen en
subsisten en
existen en
siguen en
se guardan en
живут в
viven en
residen en
habitan en
están en
de vida
conviven en
disfrutan de

Примеры использования Subsisten en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
expresa igualmente su gran preocupación por las imágenes tradicionales que subsisten en los planes de estudio
учебников, Комитет в то же время крайне обеспокоен сохраняющимися в школьных учебных программах
Teniendo en cuenta las dudas que subsisten en la Comisión de Derecho Internacional respecto de la aplicabilidad del derecho internacional general en relación con la remisión de casos de genocidio, el orador reitera
Принимая во внимание продолжающиеся в Комиссии дебаты по поводу применимости общих норм международного права, касающихся представления дел о геноциде, выступающий подтверждает поддержку Польшей предложения,
Con el propósito de contribuir a la erradicación de ciertos estereotipos que subsisten en la sociedad portuguesa, especialmente en relación con las mujeres socialmente excluidas
С целью содействия искоренению ряда стереотипов, все еще существующих в нашем обществе, особенно в отношении женщин сельских районов
los días 19 y 20 de julio destacaron las tensiones que subsisten en Timor-Leste, pero al mismo tiempo pusieron de manifiesto la necesidad de seguir tratando de afianzar los valores profesionales y la pericia técnica de los organismos de seguridad de Timor.
20 июля подчеркнула ту напряженность, которая продолжает сохраняться в Тиморе- Лешти, она также указала на необходимость принятия дальнейших усилий для укрепления технических навыков и профессиональных ценностей тиморских органов безопасности.
la progresividad arancelaria, que subsisten en algunos sectores de interés para los países africanos, como los productos agrícolas
повышения тарифов, которые по-прежнему существуют в определенных секторах, представляющих интерес для африканских стран,
debido a las amenazas a la seguridad que subsisten en nuestra región, suscribimos plenamente los objetivos de la Convención.
об их уничтожении ввиду угроз безопасности, все еще сохраняющихся в нашем регионе, мы полностью придерживаемся положений и целей этой Конвенции.
discriminación racial que subsisten en los Estados Unidos había factores históricos, sociológicos, psicológicos y estructurales.
незаметные формы расизма и расовой дискриминации, которые продолжают существовать в Соединенных Штатах Америки.
sólo por nombrar algunos de los problemas que subsisten en el sistema internacional en los umbrales del siglo XXI.
вмешательства во внутренние дела государств, и это лишь некоторые из проблем, которые все еще сохраняются в конце текущего столетия.
reconociendo las dificultades que subsisten en cuanto a su aplicación.
признавая те трудности, которые существуют в связи с его осуществлением.
los problemas que aún subsisten en estas esferas, cuya solución será tema de nuevos planes,
которые все еще существуют в данной области, преодоление которых предусматривается в рамках последующих планов,
además de sobre los problemas que subsisten en relación con la cuestión de los niños
помимо тех задач, которые сохраняются в повестке дня для деятельности,
sancionar las prácticas discriminatorias que aún subsisten en el Perú y a evitar que se produzcan.
наказанию дискриминационной практики, которая до сих пор существует в Перу, и по недопущению их возрождения.
viven, o mejor dicho, subsisten en extrema pobreza y están siendo directamente afectadas por guerras civiles o se encuentran en situación de alto riesgo de serlo en un futuro muy cercano.
скорее, влачат существование-- в условиях крайней нищеты и подвержены непосредственному воздействию гражданских войн или же находятся в непосредственной опасности таковых в ближайшем будущем.
Ahora bien, siendo la región del Oriente Medio una zona especialmente delicada por los problemas de diversa índole que subsisten en esa región y por la presencia de armas de destrucción en masa,
Однако учитывая, что район Ближнего Востока является особенно тревожным районом ввиду наличия разнообразных проблем, которые существуют в этом районе, и в связи с наличием оружия массового уничтожения,
aún subsisten en la región y esta cooperación se materializa sea a través de su participación en operaciones de mantenimiento de la paz
все еще существуют в этом регионе. Это сотрудничество выражается в форме участия в операциях по поддержанию мира
casos más dramáticos de trabajo forzoso y discriminación étnica que subsisten en el país; sin embargo, puesto que la solución a
Чукисака). Правительство сознает свою высокую ответственность за ликвидацию все еще существующей в стране позорной практики подневольного труда
sobre todo se superen aquellos elementos de discriminación, de racismo, que aún subsisten en la sociedad, a través de precisamente fomentar el deporte entre los jóvenes de diferentes sexos
А главное-- спорт позволяет преодолеть еще существующие в обществе элементы дискриминации и расизма,
Ese desinterés subsiste en 1965, con ocasión de la segunda lectura del proyecto.
Это отсутствие интереса сохраняется в 1965 году, когда проходило второе чтение проекта.
Esta posición subsiste en 1965, en ocasión de la segunda lectura del proyecto.
Это отсутствие интереса сохраняется в 1965 году, когда проходило второе чтение проекта.
Hace 200 años, un 90% de la población mundial subsistía en extrema pobreza.
Лет назад 90% населения мира жило в нищете.
Результатов: 47, Время: 0.087

Subsisten en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский