SUBSISTIR - перевод на Русском

существованию
vida
existencia
supervivencia
subsistencia
subsistir
existir
существовать
existir
haber
subsistir
vigente
persistir
existentes
сохраняться
persistir
continuar
permanecer
mantenerse
seguirá
preservarse
existiendo
conservar
perdurar
imperando

Примеры использования Subsistir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en el mismo sentido en que una persona puede subsistir con una pierna amputada.
только в том смысле, что человек может выжить после ампутации ноги.
Se alienta a los gobiernos a impulsar iniciativas sostenibles de desarrollo alternativo como medio eficaz para hacer frente a la dependencia de las comunidades rurales del cultivo ilícito de cannabis para subsistir.
Правительствам следует поощрять инициативы в области устойчивого альтернативного развития в качестве эффективного средства решения проблемы зависимости сельских общин от незаконного культивирования каннабиса в качестве источника средств к существованию.
que dependen mayormente del salario para sobrevivir, y el 8% que depende directamente de los recursos naturales para subsistir(pescadores, nómadas, indígenas…).
8% непосредственно зависят от природных ресурсов, являющихся для них источниками средств к существованию( рыбаки, кочевники, коренные народы…).
sin ella la sociedad no puede siquiera subsistir.
потому что без него общество не могло бы даже существовать.
en zonas remotas y dependen de sus vecinos para subsistir, puedan gozar plenamente de sus derechos.
полагаются на помощь соседей в получении средств к существованию, могли в полной мере пользоваться своими правами.
sus necesidades alimentarias y dependen de apoyo para subsistir.
зависят от помощи в получении средств к существованию.
cientos de millones de personas sin techo ni medios para subsistir.
сотни миллионов оставшихся без крова и средств к существованию людей.
a su capacidad para subsistir y a los derechos tradicionales al disfrute de la tierra.
обеспечения средств к существованию и традиционных земельных прав.
tampoco tierras de cultivo para subsistir.
обрабатывая которую они могли бы иметь средства к существованию.
sectores en los que tratan de subsistir la mayor parte de los pobres.
являющегося источником средств к существованию для большинства малоимущего населения.
El artículo 14 se refiere al número mínimo de 20 trabajadores para constituir y subsistir un sindicato en el caso de sindicato de empresa,
Статья 14 касается минимальной численности работников, в частности 20 работников для создания и существования профсоюза предприятия, или же 100 работников для создания
parece subsistir la voluntad de tratar de respetar el calendario de actividades de remoción de minas,
по-видимому, сохраняется стремление попытаться выполнить запланированные мероприятия по разминированию,
ganan el mínimo para subsistir trabajando en la construcción de caminos; es posible que
как сообщается, либо остались без работы, либо едва сводят концы с концами,
La mayoría de las unidades de talibanes en el Afganistán parece ahora subsistir con sus propios recursos, lo que podría
Большинство подразделений<< Талибана>> в Афганистане, как представляется, вынуждено теперь обходиться своими собственными средствами,
Información sobre cualquier tipo de restricción del derecho a acceder a información sobre las personas privadas de libertad que pueda subsistir en la legislación nacional,
Информацию о любого рода ограничениях права на доступ к информации о лицах, лишенных свободы, которые все еще могут быть предусмотрены во внутреннем законодательстве,
dependen de sus esposos para subsistir prefieren soportar el maltrato.
неработающие матери, живущие на средства своих мужей, предпочитают смириться с издевательствами80.
parece obvio que las sanciones deben subsistir hasta que se haya alcanzado su meta,
ясно, что санкции должны действовать до достижения их цели,
Las tasas de desempleo y de pobreza se mantuvieron a niveles elevados, que se estiman en un 30% y 64%, respectivamente, mientras que el 65% de los hogares dependen del sistema oficioso de préstamos para subsistir.
Сохраняются высокие уровни безработицы и показатели нищеты-- по оценкам, соответственно 30 и 64 процента, при этом 65 процентов семей выживают за счет заимствования денежных средств по неофициальным каналам.
donde los hogares empobrecidos han recurrido a actividades de supervivencia para subsistir.
заниматься теми видами экономической деятельности, которая помогает им выжить18.
dentro de 30 años 5.000 millones de personas deberán subsistir con menos de dos dólares al día.
вынуждены будут жить 5 млрд. человек, прожиточный минимум которых составит менее двух долларов в день.
Результатов: 75, Время: 0.1538

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский