SUGERIDAS - перевод на Русском

предложенных
propuestos
propuestas
sugeridas
ofrecidas
solicitados
del proyecto
предложения
propuestas
sugerencias
oferta
ofrecimientos
oraciones
frases
proponer
высказанными
expresadas
formuladas
manifestadas
hechas
предложенные
propuestas
propuestos
sugeridas
el proyecto
ofrecidas
solicitados
предлагаемые
propuestos
propuestas
proyecto
ofrecidos
sugeridas
solicitados
sugerencias
предлагаемых
propuestos
propuestas
ofrecidos
del proyecto
sugeridas
solicitados

Примеры использования Sugeridas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
destacan la necesidad de concluir un acuerdo sobre la aplicación de las medidas de fomento de la confianza sugeridas por usted antes de fines de abril.
подчеркивают необходимость заключить соглашение об осуществлении мер по укреплению доверия на предложенной Вами основе до конца апреля.
El Comité señaló también a la atención de la República Islámica del Irán las medidas sugeridas por el Comité con carácter de directrices generales para hacer frente a tales violaciones.
Комитет также обратил внимание Исламской Республики Иран на то, какие действия Комитет предлагает в качестве общего руководства в случаях таких нарушений.
Sir Nigel Rodley considera preocupante que después de las eliminaciones sugeridas el texto ya no haga ninguna referencia a la impunidad.
Сэр Найджел Родли выражает обеспокоенность по поводу того, что после предлагаемого исключения в формулировке не будет учтен аспект безнаказанности.
Unas de las principales reformas sugeridas en el Informe sobre el sistema de justicia para asuntos de la familia se refiere a la legislación en materia de divorcios.
Одна из важнейших реформ, которые были предложены в докладе о системе семейного правосудия, касается законов о порядке расторжения брака.
Entre las medidas sugeridas para combatir los obstáculos científicos,
Одной из мер, которые предлагается принять с целью ликвидации эндогенных,
Sírvanse también proporcionar más información sobre el mandato y las actividades sugeridas para esta institución, así como información sobre los recursos financieros que se le asignarían.
Просьба представить более подробную информацию о предполагаемом мандате и характере деятельности этого учреждения, а также информацию о том, какие людские и финансовые ресурсы будут ему предоставлены.
Cabría estudiar algunas medidas que ya se han adoptado en otras organizaciones y aprobar en el actual período de sesiones de la Junta algunas de las medidas sugeridas.
Могут быть рассмотрены определенные шаги, уже предпри- нятые в других организациях, а некоторые пред- лагаемые меры могут быть утверждены на текущей сессии Совета.
También convino en transmitir a su Gobierno las diversas ideas sugeridas por el Secretario General Adjunto.
Он согласился также довести до сведения своего правительства серию идей, выдвинутых заместителем Генерального секретаря.
En general, la recomendación 7 es aceptable en los casos en que las iniciativas sugeridas puedan atenderse sin necesidad de recursos adicionales.
Как правило, рекомендация 7 считается приемлемой в тех случаях, когда рекомендуемые инициативы могут быть осуществлены без задействования дополнительных ресурсов.
Además, contaría con la asistencia de expertos seleccionados por ella entre las personas sugeridas por los gobiernos y las organizaciones internacionales,
Кроме того, он будет пользоваться помощью экспертов, отобранных им из числа лиц, предложенных правительствами и международными организациями,
Luego de estas y otras enmiendas sugeridas del programa de trabajo, el Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de redacción, presidido por el representante de Chile, para perfeccionar el proyecto de programa de trabajo durante el período de sesiones en curso.
После этих и других предложенных поправок к программе работы Рабочая группа постановила учредить редакционную группу под председательством представителя Чили для разработки проекта программы работы в ходе нынешней сессии.
Tomando nota con satisfacción de que el 12 de octubre de 1993 el Gobierno adoptó en favor de algunos presos medidas de clemencia, sugeridas por el Relator Especial en su primera visita a Guinea Ecuatorial.
Отмечая с удовлетворением, что 12 октября 1993 года правительство приняло решение о помиловании некоторых заключенных в соответствии с пожеланиями Специального докладчика, высказанными в ходе его первого посещения Экваториальной Гвинеи.
El Comité también recomienda al Estado parte que, al desarrollar las medidas antes sugeridas y cualquier otra enfocada a la eliminación
Комитет также рекомендует государству- участнику учитывать при осуществлении ранее предложенных мер и любых других мер,
Esperamos que las recomendaciones sugeridas en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, sobre la protección de los civiles en los conflictos armados,
Мы надеемся, что рекомендации относительно защиты гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов, предложенные Совету Безопасности Генеральным секретарем в его докладе,
Con la aplicación de las tecnologías sugeridas, gracias a la Web, también se debe reconocer que las personas que una vez eran consideradas externas con respecto a la empresa(por ejemplo,
Необходимо сознавать, что реализация предложенных web- технологий приведет к тому, что те, кто некогда рассматривался как внешний субъект( например, некоторые координаторы учреждений
En su carta, el Presidente informó al Presidente de la Asamblea de que las fechas del segundo diálogo de alto nivel sugeridas, el 17 y el 18 de septiembre de 2001, eran aceptables para los Estados Miembros.
В своем письме Председатель Второго комитета информировал Председателя Ассамблеи о том, что предложенные сроки проведения диалога на высоком уровне-- 17 и 18 сентября 2001 года-- приемлемы для государств- членов.
Por tanto las revisiones sugeridas deberían haberse adoptado hace mucho,
Поэтому предлагаемые изменения уже давно назрели,
Se señaló que las nuevas recomendaciones sugeridas tenían por objeto ocuparse de los errores en todo dato consignado en el aviso distinto del dato identificador del otorgante(del que trataba la recomendación 58).
Было отмечено, что целью предложенных новых рекомендаций является урегулирование вопроса об ошибках в отношении содержащейся в уведомлении информации, иной чем идентификационные данные лица, предоставившего право( этот аспект рассматривается в рекомендации 58).
La tercera opción sería aprobar las fechas sugeridas inicialmente por la Secretaría, es decir, del 22 de abril al 10 de mayo,
Третий вариант-- утвердить сроки, первоначально предложенные Секретариатом, а именно с 22 апреля по 10 мая,
Es un enérgico llamamiento político que abarca la mayoría de las ideas sugeridas para el desarrollo, la consolidación de la paz,
Это мощный политический призыв, включающий в себя большинство предлагаемых идей в области развития, миростроительства, прав человека,
Результатов: 349, Время: 0.3075

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский