SUPERIORES A LAS - перевод на Русском

выше чем

Примеры использования Superiores a las на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité observa asimismo con preocupación que la mujer tiene tasas de desempleo superiores a las del hombre pese a que la fuerza de trabajo femenina tiene un mayor nivel de educación.
Комитет также с сожалением отмечает, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, и это несмотря на то, что уровень образования работающих женщин выше, чем у мужчин.
más veces superiores a las de las zonas más ricas,
более раз выше, чем в более благополучных районах,
La incidencia de las muertes maternas va desde un porcentaje casi inexistente hasta proporciones muy elevadas(en algunos países pobres las tasas son hasta 1.600 veces superiores a las de los países industrializados).
Уровень материнской смертности варьируется от практически нулевого до очень высокого( в некоторых бедных странах он выше, чем в развитых странах, в 1600 раз).
Las elevadas tasas de los impuestos sobre los carburantes, superiores a las aplicadas por la mayoría de los países desarrollados, contribuyeron considerablemente en el pasado a limitar las emisiones de gas carbónico.
Высокий уровень ставок налога на топливо- более высокий, чем в большинстве развитых стран,- в значительной мере способствовал в прошлом ограничению выбросов углекислого газа.
por lo general, superiores a las de otros tipos de delito(véase el gráfico 16).
этот уровень применительно к убийствам, как правило, выше, чем по другим видам преступлений( см. диаграмму 16).
con tasas de interés sustancialmente superiores a las del mercado mundial.
процентные ставки за эти займы существенно выше, чем те, которые предоставляются мировым рынком.
Los datos de que se dispone indican que en muchas partes del mundo las tasas de homicidio entre jóvenes de 15 a 17 años son al menos tres veces superiores a las de los jóvenes de 10 a 14 años.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в большинстве районов мира убийства среди мальчиков в возрасте от 15 до 17 лет происходят, по крайней мере, в три раза чаще, чем среди мальчиков в возрасте от 10 до 14 лет.
que fueron 19% superiores a las del año anterior
рост которой составил 19% по сравнению с прошлогодним уровнем
registran tasas de crecimiento económico muy superiores a las de las economías desarrolladas,
многих стран с переходной экономикой, темпы роста намного выше, чем в промышленно развитых странах,
Como promedio, los países que se ocupaban de esa cuestión tenían tasas de mortalidad materna superiores a las de los países que no informaron de que lo hacían,
В среднем в странах, которые работали над решением этого вопроса, показатель материнской смертности выше, чем в странах, которые не указали, что они занимаются этой проблемой,
serían todavía tres o cuatro veces superiores a las del resto de la provincia incluso
их взносы землевладельцев были бы все равно в три- четыре раза выше, чем в остальных районах земли Зальцбург,
es extremadamente alarmante que las tasas de suicidio sigan siendo para los jóvenes aborígenes de 5 a 7 veces superiores a las de los jóvenes no pertenecientes a pueblos aborígenes.
крайнюю обеспокоенность вызывает тот факт, что, согласно статистическим данным Health Canada, число самоубийств среди коренной молодежи по-прежнему в 5- 7 раз выше, чем среди представителей других национальностей.
las tasas de las corrientes de agua más pequeñas medidas fueron hasta 90 veces superiores a las de los grandes ríos, por ejemplo, el Mississippi.
темпы удаления азота возрастают, будучи для мельчайшего измеренного ручья в 90 раз выше, чем для больших рек, например Миссисипи.
durante la última década tasas de crecimiento anual incluso superiores a las de la década anterior.
при этом в последнем десятилетии темпы роста были еще выше, чем десятилетием ранее.
crecimiento entre dos y tres veces superiores a las de los países donde la distribución de la tierra era menos equitativa inicialmente.
темпы роста были в два- три раза выше, чем в странах, где распределение земли было менее справедливым.
En América Latina, las tasas de pobreza de los pueblos indígenas son sustancialmente superiores a las de los no indígenas:
В Латинской Америке уровни нищеты среди представителей коренных народов существенно выше, чем среди некоренного населения:
También es motivo de preocupación que las tasas generales de vacantes de la OSSI sean levemente superiores a las del año anterior
Кроме того, Группа обеспокоена тем, что общая доля вакантных должностей в УСВН несколько выше, чем в предыдущем году, и что до сих пор не заполнены
Por último, considerando que las prestaciones de las becas del sistema de las Naciones Unidas son generosas(las tasas uniformes son superiores a las aplicadas por la mayoría de los donantes bilaterales),
Наконец, поскольку выплаты, предусмотренные стипендиями системы Организации Объединенных Наций, являются довольно высокими( стандартные ставки выше тех, которые применяются большинством двусторонних доноров), в числе других
las medianas de los porcentajes correspondientes a esos objetos de gastos eran muy superiores a las de los gastos totales y, también en este caso, las medianas de los porcentajes en los países desarrollados y las economías en transición eran muy superiores a las de la muestra, indudablemente pequeña,
медианные значения относительных показателей по этим категориям расходов намного выше, чем относительные показатели по совокупным расходам,
La Comisión Consultiva observa que los gastos inferiores a los previstos se deben en gran medida a tasas de vacantes superiores a las presupuestadas en la partida de personal internacional y a la interrupción de los vuelos previstos a Estambul,
Консультативный комитет отмечает, что прогнозируемое недоиспользование ассигнований обусловлено главным образом более высокой-- чем планировалось-- долей вакантных должностей применительно к международному персоналу и приостановкой запланированных полетов в Стамбул,
Результатов: 64, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский