TAL DECLARACIÓN - перевод на Русском

такое заявление
esa declaración
esa afirmación
ese anuncio
esa exposición
tal solicitud
dicha declaración se formulará
такой декларации
de esa declaración
такого объявления
esa declaración
такого заявления
esa declaración
de una declaración de este tipo
esta afirmación
de formular dicha declaración
tal solicitud
такие заявления
esas declaraciones
esas afirmaciones
esas solicitudes
esas denuncias
esas acusaciones
esas exposiciones
esas alegaciones

Примеры использования Tal declaración на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como se sabe, el derecho internacional no enuncia en forma taxativa las causales que autorizan tal declaración y se limita a subrayar la necesidad de que la crisis provocada por ellas constituya una situación excepcional.
Как известно, международное право не содержит исчерпывающего перечня оснований, оправдывающих такое объявление, и ограничивается лишь констатацией того, чтобы возникший кризис носил исключительный характер.
organización internacional que haya aprobado tal declaración tampoco podrá esgrimir una interpretación diferente respecto del autor de la declaración..
международная организация, одобрившие это заявление, разумеется, не могут ссылаться на иное толкование в отношении автора этого заявления..
tan siquiera si tal declaración se efectúa durante la vista,
свидетельские показания), даже если это заявление сделано в ходе судебных заседаний
Tal declaración puede ser una mera aclaración de la actitud del Estado
Эти заявления могут ограничиваться уточнением позиции государства или же, наоборот,
Por las mismas razones, no cabría tampoco calificar tal declaración unilateral de" declaración interpretativa":
По тем же причинам нельзя квалифицировать подобное заявление и как" заявление о толковании":
Tal declaración sólo es válida
Это заявление остается в силе лишь в том случае,
Es por ello importante tratar de dilucidar qué medidas han sido previstas por la ley para evitar que un detenido pueda ser obligado a declarar contra su voluntad y la importancia que tal declaración puede tener de acuerdo a la legislación y la práctica procesales.
В этой связи важно выяснить, какие законодательные меры направлены на недопущение принуждения задержанных лиц к даче показаний против собственной воли и какое значение подобные показания могут иметь в соответствии с законодательством и процессуальной практикой.
Se opinó también que la CNUDMI, como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en materia de derecho mercantil internacional, sería el órgano más adecuado para aprobar tal declaración.
Было также высказано мнение о том, что ЮНСИТРАЛ в качестве центрального юридического органа системы Организации Объединенных Наций в области права международной торговли является наилучшим органом для принятия подобной декларации.
que algunos miembros del Comité han pedido que se examine la posibilidad de tal declaración.
между тем некоторые члены Комитета попросили рассмотреть вопрос о возможности сделать такое заявление.
No obstante, el otro Estado o los otros Estados interesados pueden contraer obligaciones en relación con una declaración unilateral de esa índole en la medida en que hayan aceptado claramente tal declaración;
Однако другое соответствующее государство или государства могут взять на себя обязательства в связи с таким односторонним заявлением в той мере, в которой они ясно соглашаются с таким заявлением.
debe deducirse que tal declaración no puede modificarse en otros momentos.
из этого a fortiori следует, что подобное заявление не может изменяться в любое другое время.
en caso de incumplimiento de esta disposición, la decisión del tribunal no puede basarse en tal declaración o confesión.
в случае несоблюдения этого положения решение суда не может быть основано на таких показаниях или признаниях.
justifica por tanto que tal declaración interpretativa, que, según sus propios términos,
доказывает, что, хотя такое заявление о толковании, согласно его формулировке,
El capítulo VII será aplicable en todo Estado contratante que haya hecho una declaración en virtud del artículo 43.[Si un Estado contratante hace tal declaración, no se aplicarán en ese Estado las disposiciones de los artículos 23 1 y 24 1 y 2.]”.
Глава VII применяется в Договаривающемся государстве, которое сделало заявление согласно статье 43.[ Если Договаривающееся государство делает такое заявление, то положения статей 23( 1) и 24( 1),( 2) в этом государстве не применяются.]".
La regla de que la aceptación de tal declaración constituya la interpretación auténtica de un tratado bilateral equivale a un desarrollo progresivo del derecho de los tratados y merece un examen ulterior
Правило, в соответствии с которым принятие такого заявления является аутентичным толкованием двустороннего договора, является шагом вперед в прогрессивном развитии права международных договоров
Lamentan no haber podido ponerse ellos mismos en contacto con el Sr. Shabazov para negar que hiciera tal declaración, pero alegan que, como su hijo está encarcelado en Azerbaiyán, ha sido imposible
Они выражают сожаление по поводу того, что не смогли сами установить контакт с г-ном Шахбазовым, чтобы опровергнуть сам факт того, что тот делал такое заявление, но утверждают при этом, что, после того как сын Шахбазова был посажен в тюрьму в Азербайджане,
de una organización internacional de formular tal declaración en esa etapa, no necesitará confirmación formal en el momento en que el Estado
международной организации формулировать такие заявления на этой стадии, не требует официального подтверждения в момент выражения сделавшим его государством
de no hacer tal declaración, o si esta era incompleta, se presumía que los bienes eran fruto de una actividad delictiva.
в случае отсутствия такого заявления или его неполного характера имущество считалось полученным в результате преступной деятельности.
justifica por tanto que tal declaración interpretativa, bien que,
доказывает, что, хотя такое заявление о толковании, согласно его формулировке,
éste prevea expresamente la facultad de un Estado o de una organización internacional de formular tal declaración en esa etapa, no precisará de confirmación formal en el momento en que el Estado
международной организации прямо предоставляется возможность формулировать такие заявления на этой стадии, не требует официального подтверждения в момент, когда сделавшее его государство
Результатов: 71, Время: 0.0691

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский