TAN PROFUNDA - перевод на Русском

столь глубокого
настолько глубокую
так глубоко
tan profundo
tan profundamente
muy profundo
tan hondo
tan adentro
estamos tan metidas
tan fuerte
настолько глубоко
tan profundamente
tan profundo
насколько глубока

Примеры использования Tan profunda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una reestructuración tan profunda del proceso supondría casi todos los requisitos de un sistema electoral,
Такая коренная перестройка этого процесса предполагала бы выполнение почти всех требований избирательной системы,
La integración de la ASEAN nunca será tan profunda ni amplia como la de la Unión Europea.
Хотя интеграция АСЕАН никогда не будет носить такой глубокий и широкомасштабных характер,
Toda amistad incluso una tan profunda como la nuestra tiene sus límites.
но у каждой дружбы, даже такой глубокой и близкой, как наша, есть какие-то границы.
Soy consciente del desafío que implica iniciar mis labores al frente de la Misión de la Argentina ante esta Conferencia en una situación de crisis tan profunda por la que este foro se encuentra atravesando.
Я сознаю тот вызов, с каким сопряжено начало моей работы в качестве главы представительства Аргентины на Конференции в ситуации столь глубокого кризиса, который переживает этот форум.
Aquellas experiencias dejaron una impronta tan profunda en la psique china, que ni siquiera
События прошлого настолько глубоко врезались в психику китайского народа,
terrorista del 11 de septiembre, pero la herida que ha infligido en el país anfitrión es tan profunda que todos estamos todavía traumatizados.
сентября ужасной террористической атаки, но рана, нанесенная стране пребывания, столь глубока, что все мы попрежнему переживаем глубокую травму и по сей день.
Al mismo tiempo que las misiones de las Naciones Unidas han conseguido resultados notables, hay conflictos en los que la hostilidad es tan intensa y la desconfianza tan profunda que no se logrará ningún avance decisivo por muy hábil que sea la diplomacia empleada.
Хотя миссии Организации Объединенных Наций добились замечательных успехов, есть некоторые конфликты, в которых вражда настолько ярая, а недоверие настолько глубокое, что никакая умелая дипломатия не сможет обеспечить прорыв.
pueden también trasmitir el mensaje de que la crisis tal vez no sea tan profunda y duradera como se temía
руководители могут также способствовать утверждению мнения о том, что кризис, возможно, не будет столь глубоким и длительным, как ожидалось,
Una transformación tan profunda de la economía tendrá vastas consecuencias sociales; para que este proceso de transición logre éxito,
Такие глубокие преобразования в экономике будут иметь далеко идущие социальные последствия;
pueda afirmarse que ésta no ha sido tan profunda como en otros países de América central
экономического кризиса прошлого десятилетия, который, впрочем, не был таким серьезным, как в других странах Центральной
tienes una fractura en el diálogo que es tan profunda, y tan lejana, que no pueden unir todo esto de ninguna manera.
раскол в этом диалоге был таким глубоким и большим, что они совершенно не могли свести это воедино.
anhelar que el otro mundo que ha manifestado una compasión tan profunda por estos criminales sea lo suficientemente generoso
могу только надеяться и ожидать, что остальной мир, который проявил такое глубокое сочувствие к этим преступникам, будет достаточно щедрым,
Leer un libro de Herschel fue un momento muy decisivo para Charles Darwin quIen más tarde diría:"Casi nada en mi vida hizo una impresión tan profunda en mí.
Прочтение одной из книг Гершеля было таким важным моментом для Чарльза Дарвина, что позже он сказал:« Вряд ли что-то еще в моей жизни произвело на меня такое глубокое впечатление.
una Organización mundial que ha tenido una repercusión tan profunda en la dirección de las relaciones internacionales y la diplomacia.
трагической войны всемирную Организацию, которая оказала такое глубокое воздействие на развитие международных отношений и дипломатии.
fuera de ella-que se desencadenará a medida que aprendemos a utilizar el dinero electrónico podría ser tan profunda como la que se dio cuando nuestros antepasados inventaron la moneda.
мы научимся пользоваться электронными деньгами, может оказаться столь же глубокой, как и та, что была вызвана изобретением монет нашими далекими предками.
la aguda sensación de injusticia que lleva a los seres humanos a una desesperación tan profunda que son capaces de cometer los actos más atroces de matanza y destrucción.
острое чувство отсутствия справедливости, которое ввергает людей в такие глубины отчаяния, что они совершают самые отвратительные акты массовых убийств и разрушений.
una falta de confianza tan profunda y una desconfianza tan elevada que no hay habilidad diplomática que pueda encontrar un terreno común que permita avanzar.
факторов неопределенности и столь глубокого дефицита доверия и столь высокого недоверия, что дипломатическому мастерству не под силу найти общую почву, которая позволила бы двигаться вперед.
del Irán son motivo de tan profunda preocupación y por qué los ensayos de misiles de otros que no sean la República Popular Democrática de Corea
Ираном, являются предметом столь глубокой обеспокоенности и почему испытания ракет, проводимые всеми другими, кроме Корейской Народно-Демократической Республики
en parte, no sólo por qué la recesión transicional fue tan profunda y prolongada en la mayoría de las economías en transición,
почему в странах с переходной экономикой наблюдался столь глубокий и столь длительный спад на этапе перехода,
en que la presentación instantánea de información tiene una influencia tan profunda sobre la opinión pública
оперативно подаваемая информация оказывает столь глубокое влияние на общественное мнение,
Результатов: 55, Время: 0.0732

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский