TENERSE EN - перевод на Русском

в
en
de
a
dentro de
иметь в
tener en
disponer en
en cuenta
poseer en
при
con
en
a
ante
de
siempre
во
en
на
en
a
de
para
por
приниматься
aceptar
cuenta
aplicar
adoptarse
tomarse
ser aprobadas
decidirse
promulgarse
contraerse
admitirse
касающиеся
relativas
relacionadas
se refieren
referentes
relación
respecta
afectan
aplicables
concernientes
atañen
в области
en la esfera
de
en el ámbito
en el campo
en materia
en el sector
en desarrollo
en lo que respecta
en el área
en lo relativo

Примеры использования Tenerse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
debe tenerse en cuenta que las autoridades nacionales son las responsables de mantener entornos pacíficos y seguros.
однако необходимо иметь в виду, что ответственность за сохранение мирных и безопасных условий несут национальные власти.
En la atribución de un comportamiento a las organizaciones internacionales sólo deberían tenerse en cuenta las reglas de carácter normativo que tienen un significado jurídico especial y ello debería reflejarse claramente en el proyecto de artículos.
Только правила нормативного характера, обладающие особой юридической значимостью, должны приниматься во внимание при присвоении поведения международной организации, о чем должно четко говориться в проектах статей.
Siempre deben tenerse en cuenta los motivos
Во всех случаях необходимо учитывать
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo Oficioso consideró que solamente debían tenerse en cuenta las tasas impositivas de los siete países en que hay sedes,
Поэтому неофициальная рабочая группа пришла к мнению о том, что принимать в расчет следует лишь налоговые ставки в семи странах расположения штаб-квартир,
A ese respecto, debía tenerse en cuenta que uno de los contratos no estaba sometido al acuerdo de arbitraje por la CCI, y que al interpretar dicho contrato se había excedido lo acordado por las partes.
В этой связи следует иметь в виду, что один из договоров не подпадал под арбитражное соглашение и его толкование выходило за рамки договоренности сторон.
al nivel del país, deben tenerse en cuenta sus costos y beneficios.
преимущества координации должны учитываться при оценке координации на страновом уровне.
Debe tenerse en cuenta la posible sobrerrepresentación de maoríes en los centros de reclusión, sobre todo debido a que no hay
Следует также обратить внимание на возможно слишком высокое число маори,
Asimismo, se señaló que debían tenerse en cuenta las necesidades técnicas de los países en desarrollo a fin de que pudieran participar más eficazmente en los trabajos sobre este tema.
Отмечалось также, что необходимо принимать во внимание технические потребности развивающихся стран, с тем чтобы расширить их возможности в плане эффективного участия в работе над этой темой.
(…) No obstante, debe tenerse en cuenta el hecho de que el artículo 1
(…) В то же время, следует обратить внимание на тот факт,
Debe tenerse en cuenta que, según la información de que dispone el Grupo de Trabajo,
Следует иметь в виду, что, по имеющейся в распоряжении Рабочей группы информации,
podrían tenerse en cuenta en la interpretación de ciertos tratados a fin de revelar la práctica ulterior de los Estados partes.
может учитываться при толковании определенных договоров, с тем чтобы выявить последующую практику государств- участников.
En relación con esta cuestión debe tenerse en cuenta que la Corte,
В связи с этим следует иметь в виду, что Суд,
La Conferencia apunta que las necesidades y prioridades específicas de los países menos adelantados Partes en el Tratado deben tenerse en cuenta en los programas bilaterales
Конференция отмечает, что в двусторонних и многосторонних программах технической помощи и сотрудничества в ядерной области необходимо учитывать особые потребности
dice que debe tenerse en cuenta la necesidad de consultas oficiosas,
следует принимать во внимание необходимость проведения неофициальных консультаций,
No obstante, debe tenerse en cuenta que el proceso de paz no siempre se desarrolla de manera secuencial,
В то же время следует учитывать, что мирный процесс
de la aplicación y coordinación en la región de Asia debe tenerse en cuenta que algunas de las actividades de apoyo a los países de Europa oriental y central también se emprenden en este subprograma.
координации в Азиатском регионе следует обратить внимание на то, что за счет выделенных на нее средств осуществляются некоторые виды деятельности по поддержке стран Восточной и Центральной Европы.
las recomendaciones revisadas proporcionan orientaciones sobre los principales aspectos de la calidad que deben tenerse en cuenta al elaborar marcos de evaluación de la calidad.
пересмотренных рекомендациях содержатся указания относительно основных аспектов качества, которые должны приниматься во внимание при разработке систем оценки качества.
En cuanto a las niñas romaníes, debe tenerse en cuenta que la tasa de escolaridad se reduce a partir de los 13
В связи с образованием девочек народности рома следует иметь в виду, что, начиная с 13- 14 лет,
Deben tenerse en cuenta las preocupaciones y las necesidades de todos los miembros de la comunidad internacional, y mi delegación abriga la esperanza
Заботы и потребности всех членов международного сообщества должны быть приняты во внимание, и моя делегация преисполнена надежды,
Una delegación observadora señaló que deberían tenerse en cuenta las funciones y necesidades de cada
Одна из делегаций- наблюдателей указала на то, что, прежде чем принимать какиелибо меры,
Результатов: 521, Время: 0.1085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский