TEXTUAL - перевод на Русском

текста
texto
versión
текстуальное
textual
текстовой
texto
textual
текстовое
texto
textual
текстов
textos
versiones
copias

Примеры использования Textual на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
contenido de los sitios, el Secretario General Adjunto señaló que el Departamento seguiría insistiendo en el contenido textual de conformidad con las opiniones expresadas por los Estados Miembros al respecto.
заместитель Генерального секретаря отметил, что Департамент будет продолжать делать упор на текстовом содержании сайтов в соответствии с мнениями, высказанными государствами- членами по данному вопросу.
el proyecto en el contexto de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, pero no siempre será pertinente hacer una referencia textual a determinados artículos de la Convención.
поместив проекты статей в контекст Венской конвенции о праве международных договоров, однако текстуальные отсылки к конкретным статьям этой Конвенции не всегда представляются уместными.
correo electrónico y otra información textual o numérica.
электронной почты и сообщений и иной текстовой или цифровой информации.
Algunas delegaciones expresaron su preocupación por la referencia textual a ciertas directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, que no habían
Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу ссылки в тексте на международные руководящие принципы по ВИЧ/ СПИДу
Cabe señalar que lo que se presenta en la recopilación no es una reproducción del texto completo o una cita textual de las disposiciones pertinentes del proyecto de texto y de los acuerdos ambientales multilaterales sino más bien un resumen de estas.
Следует отметить, что фигурирующие в подборке соответствующие положения проекта текста и многосторонних природоохранных соглашений не воспроизводятся в полном объеме и не цитируются, а лишь изложены в резюмированном виде.
archivos de sonido y material textual.
файлов аудиоинформации и текстовых материалов.
sustantivo del año pasado estableció los parámetros para que este año haya una negociación productiva y una labor textual concreta que conduzca a la aprobación de directrices sobre esta importante cuestión.
полезных прений стала выработка параметров для проведения в этом году продуктивной дискуссии и конкретной работы над текстом, ведущим к принятию руководящих принципов в этой важной сфере.
la transmisión electrónica de material textual y la transmisión digital de material audio,
электронная передача текстового материала и цифровая передача аудиоматериала,
En este sentido, la Corte considera que una interpretación textual de la reserva hecha por el Estado de Barbados a el momento de su ratificación de la Convención Americana claramente indica que el propósito de la reserva no fue excluir de la competencia de la Corte el análisis de la naturaleza obligatoria de la pena de muerte ni su forma particular de ejecución por medio de la horca.
Следовательно, Суд считает, что толкование текста оговорки, сделанной Барбадосом при ратификации Американской конвенции, ясно свидетельствует о том, что эта оговорка не преследовала цель исключения из компетенции этого Суда обязательного характера смертной казни или конкретной формы смертной казни через повешение.
titulado" Posibles elementos de un enfoque textual de la inspección internacional in situ".
озаглавленный" Возможные элементы текстового подхода к международной инспекции на месте".
En este sentido, la Corte considera que una interpretación textual de la reserva hecha por el Estado de Barbados a el momento de su ratificación de la Convención Americana claramente indica que el propósito de la reserva no fue excluir de la competencia de la Corte el análisis de la naturaleza obligatoria de la pena de muerte ni su forma particular de ejecución por medio de la horca.
Поэтому Суд считает, что текстуальное толкование оговорки, сделанной Барбадосом при ратификации Американской конвенции, четко свидетельствует о том, что этой оговоркой не предполагалось исключить из юрисдикции Суда ни обязательный характер смертной казни, ни особый способ ее исполнения через повешение.
una simple interpretación textual no permitía responder afirmativamente a la pregunta.
простое толкование текста не может привести к положительному ответу на этот вопрос.
se seguía la tradición textual tiberiana en el orden de sus libros,
он следовал Тиберийской текстовой традиции в порядке его книг,
era conveniente incluir una descripción textual, así como altimetrías y la fecha de aprobación(primer uso oficial).
желательно также включить текстовое описание, высоту над уровнем моря и дату утверждения( свидетельствующую о первом официальном использовании).
con los costos y centrándose en el contenido textual.
при этом основной упор следует делать на текстовое содержание.
Aunque el contenido textual seguirá siendo el objetivo prioritario, también se ampliará el contenido en medios múltiples,
Хотя главное внимание попрежнему будет уделяться текстовому содержанию, разработка мультимедийных средств будет продолжаться,
bien se observó que la referencia textual a ciertos artículos de la Convención podía no resultar adecuada en todos los casos.
было отмечено, что текстуальная ссылка на конкретные статьи этой Конвенции не всегда может быть уместна.
ambas secciones de la Lista consolidada, la de productos farmacéuticos y la de productos químicos, en todos los idiomas oficiales; la versión inglesa se publicaría en el formato ya fijado y las versiones en los demás idiomas, en formato de archivo textual.
на всех официальных языках-- варианта на английском языке в уже установленном текстовом формате и вариантов на других языках в виде текстовых файлов.
esos factores particulares en detrimento de otro, por ejemplo, al planteamiento textual, al contexto
одному из этих конкретных факторов не следует придавать больший вес по сравнению с другим, например: текстуальному подходу по сравнению с контекстом
En el esquema se abordaba, entre otras cosas, la función del apartado c del párrafo 3 del artículo 31, en particular su interpretación textual, señalando que remitía a las normas de derecho internacional,
В набросках исследования, среди прочего, рассматривается действие статьи 31 3 с, в частности ее текстуальное толкование, и отмечается, что она касается норм международного права;
Результатов: 55, Время: 0.271

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский