Примеры использования Текстов на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
В мои обязанности не входит обобщение юридических текстов и/ или аннотаций к судебным постановлениям.
В соответствии со статьей 8 Основного закона не существует законодательных текстов, в которых проводилось бы различие между правами мужчин и женщин.
В каждом из текстов программ, представленных на рассмотрение Комитету, отражен такой приоритетный аспект, как развитие, и этим следует руководствоваться в нашей работе.
Это напоминает некий анализ текстов, сравнение различных книг Сильви Батист, использования слов, стилей письма.
Одобрение текстов, принятых другими организациями:
В нем предлагается 100 юридических статей, подкрепленных аргументами, вытекающими из текстов, основанных на традициях Ислама,
Продолжалось осуществление мер с целью обеспечить по возможности самое широкое распространение текстов международных договоров, имеющих непосредственное отношение к вопросам прав человека при отправлении правосудия.
Положения Конвенции, касающиеся аутентичных текстов, должны mutatis mutandis применяться к Протоколу.( Швейцария).
Рассмотрение вопросов, касающихся текстов ЮНСИТРАЛ об арбитраже,
Одобрение текстов, подготовленных другими организациями: Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА 2004 года.
XI. Одобрение текстов, подготовленных другими организациями: Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА 2004 года.
Несмотря на технологические достижения, подготовка текстов на различных языках попрежнему является очень трудоемким
Лингвистические аспекты толкования международно-правовых текстов: на примере Принципов европейского деликтного права.
После церемонии открытия был проведен региональный семинар- практикум, участники которого обсудили роль Регионального центра и важность текстов ЮНСИТРАЛ для региона.
В отношении статьи 7 Конвенции Комитет приветствует публикацию и распространение текстов и принципов Конвенции
занятости Управление по правам человека подготовило публикации полных текстов международных конвенций о дискриминации при найме на работу.
Было отмечено, что этот документ может стать основой для возможных будущих документов, в которых будет разъясняться взаимосвязь текстов, подготовленных упомянутыми тремя организациями.
рабочие методы Комитета были усовершенствованы для обеспечения большей степени согласованности принятых текстов.
В 2009 году Федеральная канцелярия внесла поправки в немецкий вариант справочного руководства по составлению официальных административных и законодательных текстов.
касающихся существующих текстов ЮНСИТРАЛ;