redacciónversiónrevisióntextoediciónrevisiуnenmendadaforma en que está redactado
Примеры использования
El texto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
A los efectos de una mayor precisión, el texto de 2011 se refiere en el mismo párrafo a una" oferta inicial" en lugar de" oferta";
Для большей точности в том же пункте данной статьи в редакции 2011 года слова" тендерная заявка" заменены на" первоначальную тендерную заявку";
El texto propuesto es la continuación de resoluciones previas sobre esta cuestión
В основе предлагаемого документа лежат положения предыдущих резолюций по этому вопросу,
Se ha mantenido el procedimiento, establecido en el texto inicial, consistente en el establecimiento de un orden para la obtención de la ciudadanía.
Сохранился заложенный в первоначальной редакции порядок установления очередности получения гражданства.
Las circunstancias indicadas en los artículos 11 y 13 del texto actual figurarían entre las que no eximen de responsabilidad".
Изложенные в статьях 11 и 13 нынешнего проекта обстоятельства войдут тогда в число тех, которые ни в каком случае не влекут ответственности".
La Comisión Consultiva tiene reservas con respecto a la propuesta de sustituir el texto general por el requisito de certificar la competencia lingüística en francés o inglés.
Консультативный комитет выражает оговорки в отношении предлагаемой замены общего документа требованием предъявить документ, удостоверяющий свободное владение английским или французским языками.
ha sido aprobada con el texto propuesto por el Presidente.
закон считается непринятым или принятым в редакции, предложенной Президентом.
El Grupo está preparado para entablar debates constructivos sobre el texto y espera que el proyecto de resolución, al
Группа готова принять участие в конструктивных дискуссиях по документу и надеется, что проект резолюции будет принят,
Se colocara entre corchetes el texto del apartado a de dicho artículo a fin de que lo examinara ulteriormente el Grupo de Trabajo; y.
Подпункт( а) проекта статьи 48 следует взять в квадратные скобки для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой; и.
en el anexo I del texto oficioso Nº 28 o el texto que le haya sucedido.).
приложении I неофициального документа 28 или заменяющего его документа).
El Sr. DOYLE(Observador de Irlanda) apoya el texto actual del artículo 18.
Г-н ДОЙЛ( наблюдатель от Ирландии) поддерживает статью 18 в ее нынешней редакции.
Se adjunta el texto del informe aprobado por el Comité de la OMT
К настоящему документу прилагается доклад, принятый Комитетом ВТО,
El texto definitivo del Estatuto del Parlamento Árabe provisional se presentará a la sesión plenaria de éste entre el 16
Окончательная редакция устава временного Арабского парламента должна была быть представлена на утверждение парламенту,
Esa solicitud se expresa en el párrafo 14 del texto que la Asamblea tiene hoy ante sí.
Эта просьба отражена также в пункте 14 рассматриваемого сегодня Ассамблеей проекта.
El Grupo de Trabajo se mostró de acuerdo en que se aprobara el texto actual del párrafo 5, sujeto a toda aclaración que se estimara necesaria.
Рабочая группа пришла к согласию о том, что проект подпункта 5 следует одобрить в его нынешней редакции с любыми необходимыми разъяснениями, о которых говорилось выше.
Asimismo, insta a que se retenga el texto original del proyecto de resolución puesto que ha sido elaborado por los Jefes de Estado y de Gobierno.
Далее, он настоятельно призывает Комитет сохранить первоначальную редакцию проекта резолюции в том виде, в каком он был подготовлен главами государств и правительств.
En cuanto al artículo 8, el orador dice que el texto del documento A/CONF.183/C.1/L.53
Комментируя статью 8, он говорит, что редакция документа A/ CONF.
las Naciones Unidas facilitaron los servicios de un experto para que ayudara a las autoridades electorales a revisar el texto final de la ley electoral.
отвечающим за организацию и проведение выборов, помощи в проведении анализа окончательного проекта избирательного закона.
Introducir el texto pertinente sobre las modalidades de fondos del anexo IX del texto oficioso Nº 34.
Включить соответствующий текст о процедурах функционирования фонда из приложения IX к неофициальному документу 34.
En el texto actual dice" desarrollo humano sostenible" y en el texto definitivo aprobado durante las consultas oficiosas decía" desarrollo sostenible".
В действительности, там фигурирует выражение" устойчивое развитие на благо человека", тогда как в окончательной редакции, принятой в ходе неофициальных консультаций, содержалось выражение" устойчивое развитие".
El texto propuesto para el artículo 2 debería retenerse junto con la referencia al artículo 25;
Предложенную редакцию статьи 2 целесообразно сохранить со ссылкой на статью 25 проекта конвенции;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文