ФОРМУЛИРОВКЕ - перевод на Испанском

redacción
формулировка
составление
текст
проект
эссе
разработке
подготовке
редакционной
редакции
редактировании
texto
текст
документ
формулировка
проект
текстовый
редакция
formulación
разработка
формулирование
формулировка
составление
подготовка
выработка
вынесение
формирование
términos
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
fórmula
формула
формулировка
рецепт
подход
форму
frase
предложение
выражение
словосочетание
цитата
реплика
строчка
текст
фразу
слова
формулировку
enunciado
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
palabras
слово
термин
tenor
согласно
содержание
формулировка
тенор
соответствии с
положения
тональность

Примеры использования Формулировке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Речь не идет о консенсусной формулировке, и вызывает сожаление
No se trata de textos aprobados por consenso
При формулировке такого положения необходимо провести различие между простым одобрением ситуации
Al formular esta disposición, es necesario distinguir entre la mera aprobación de una situación
Согласно данной формулировке," чрезвычайная ситуация" причиняет" серьезный ущерб"
Según esa definición, una" emergencia" debe causar" graves daños" a otros Estados
Пункт о ядерном разоружении в его нынешней формулировке сохраняется в повестке дня Комиссии с 1991 года.
El tema del desarme nuclear se ha mantenido en la formulación actual del programa de la Comisión desde 1991.
Можно было бы отдать предпочтение более гибкой формулировке, налагающей на государства обязательство гарантировать, что подозреваемые лица не смогут влиять на ход следствия.
Podría ser preferible una formulación más flexible que impusiera a los Estados la obligación de garantizar que los sospechosos no pudieran influir en los procedimientos de investigación.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что вопрос о формулировке сноски, касающейся должников из числа потребителей, остается с прошлого заседания открытым.
El PRESIDENTE dice que en la sesión anterior quedó pendiente la cuestión del texto de una nota de pie de página relativa a los deudores consumidores.
Для снятия этих озабоченностей был предложен ряд изменений в формулировке проекта решения,
Se propusieron varias modificaciones del texto del proyecto de decisión para dar cabida a las inquietudes planteadas,
Согласно данной формулировке" чрезвычайная ситуация" причиняет" серьезный ущерб"
Según esa definición, una" emergencia" debe causar daño grave a otros Estados
Разработанный Межучрежденческим постоянным комитетом гендерный показатель, в его нынешней формулировке, лишь отражает внимание, уделяемое вопросам гендерного равенства на этапе разработки проектов.
En su versión actual, el marcador de género del Comité Permanente entre Organismos sólo indica si en la etapa de diseño de un proyecto se tiene en cuenta la igualdad de género.
Несколько делегаций отдали предпочтение формулировке более общего характера, которая всего лишь требовала бы, чтобы документация хранилась настолько долго," насколько это возможно".
Algunas delegaciones preferían una formulación más general que simplemente exigiese que el registro se conservase por“el tiempo más largo posible”.
Организации следует уделить особое внимание формулировке и осуществлению региональных,
La Organización debería prestar especial atención a la formulación y ejecución de programas regionales,
В этом контексте оратор выражает поддержку нынешней формулировке проекта руководящего принципа 3. 1. 12,
En ese contexto, manifiesta su apoyo a la formulación actual del proyecto de directriz 3.1.12,
Однако, когда речь зашла о предложенной формулировке по правам авторов,
Ahora bien, cuando la discusión versó sobre los términos propuestos para los derechos de autor,
Правительствами созданы организационные механизмы для учета интересов частного сектора при формулировке политики и обеспечивается поддержка в развитии мелких и средних предприятий.
Se han establecido mecanismos institucionales que permiten considerar los intereses del sector privado al formular políticas, y se ha dado apoyo al desarrollo de empresas pequeñas y medianas.
Оратор отдает предпочтение гибкой формулировке в отношении назначения
El orador prefiere una formulación flexible en relación con el nombramiento
В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т. е. субъективный элемент,
En la versión actual, lo que contaba era un elemento subjetivo, el comportamiento diligente,
дополнить текст таким образом, чтобы он соответствовал формулировке, использованной в заключительных замечаниях по докладу Непала( пункт 11).
se enmiende el texto de manera que se ajuste a la redacción que se utiliza en las observaciones finales sobre el informe de Nepal(párr. 11).
Используемая в проекте ММК, идентична формулировке, используемой в Конвенции МЗИ 1993 года Статья 1( 1) u.
En el Proyecto del CMI se utiliza un texto idéntico al del Convenio MLM de el Convenio MLM de 1993 Artículo 1.1.u.
был сохранен Рабочей группой в его нынешней формулировке.
el Grupo de Trabajo decidió mantenerlo en el texto en su forma actual.
Его делегация не возражает против того, чтобы сохранить проект статьи 3 в его нынешней формулировке.
Su delegación no se opone a que se mantenga el proyecto de artículo 3 en su versión actual.
Результатов: 1021, Время: 0.0878

Формулировке на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский