TOMARÁS - перевод на Русском

возьмешь
llevas
tomar
coges
consigue
aceptas
tienes
saca
te tomas
ты примешь
aceptarás
tomarás
aceptas
tomas
бери
toma
coge
agarra
lleva
trae
cojas
aceptes
coje
lo tomes
ты займешь
ocupar
tomarás
возьми
toma
coge
lleva
trae
agarra
consigue
saca
ten
acepta
coja
берешь
tomas
llevas
coges
sacas
cobras
estás tomando
agarras
aceptas
ты заберешь
te llevarás
recoges
tomarás
tú coges
vas a llevarte a
vas a sacar
будешь пить
beber
vas a tomar
estás tomando
es tu veneno

Примеры использования Tomarás на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sé que tomarás la decisión acertada.
я знаю, ты примешь правильное решение.
Sé que tomarás la decisión correcta.
Я знаю, что ты примешь верное решение.
Tomarás a su hijo Olyvar como tu escudero personal.
Ты возьмешь к себе одного из его сыновей, Оливара, личным сквайром.
Nunca me tomarás otra vez.
Тебе не забрать меня снова.
Algún día, tomarás el control, pero tienes que ser paciente.
Однажды, ты возьмешь управление в свои руки, но будь терпелива.
Tomarás el camino viejo,
Поедешь по старой дороге,
Pero nunca más tomarás lo que es mío.
Ты больше не получишь того, что принадлежит мне.
Estoy seguro de que tomarás la decisión correcta aquí.
Уверен, ты сделаешь правильный выбор.
tomarás una pequeña unidad de nuestros mejores combatientes.
Ты соберешь небольшой отряд из лучших бойцов.
No tomarás mi oficina.
Мой кабинет ты не получишь.
¿Qué tomarás, Virgil?
Что ты возьмешь, Верджил?
No tomarás mi oficina.
Ты не получишь мой офис.
Desde el aeropuerto, tomarás un taxi hasta Fort Green.
Из аэропорта ты возьмешь такси до Форт Грина.
Blanca, tú tomarás la posta,¿sí?
Бланка, ты примешь факел, да?
Yara, hija, tomarás treinta barcos y atacarás Bosque Espeso.
Йара, дочь моя, ты возьмешь 30 кораблей, чтобы атаковать Дипвуд Мотт.
Tomarás un barco y asaltarás los pueblos de pescadores de Costa Pedregosa.
Ты возьмешь корабль, чтобы грабить рыбацкие деревни на Каменистом берегу.
Tu tomarás un autobús para volver a tu departamento sin muebles y desaparecerás.
Ты доедешь на автобусе до своей квартиры без мебели… и исчезнешь.
¿Tomarás mi bastón, impedirás que me vaya?
Ты собираешься ухватиться за мою трость, чтобы остановить меня?
¡No tomarás El Páramo!
Ты не получишь Топкие болота!
Un día lo usarás y tomarás tu manifiesto sitio sobre estos animales mortales.
Однажды вы примените ее. И займете предначертанное вам место над смертными зверями.
Результатов: 120, Время: 0.0793

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский