llevas
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести tomar
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить coges
взять
поймать
брать
трахнуть
захватить
трахаться
подержать
ловить
забрать
достать consigue
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти aceptas
я принимаю
согласен
соглашусь
беру
я признаю
я возьму
я понимаю
я осознаю tienes
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести saca
взять
увезти
выносить
брать
вырезать
вытащить
достать
получить
убрать
снять te tomas
воспринимают тебя llevarás
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести llevarías
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести tomarás
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить coge
взять
поймать
брать
трахнуть
захватить
трахаться
подержать
ловить
забрать
достать tomarías
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить llevaras
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести tomes
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить coger
взять
поймать
брать
трахнуть
захватить
трахаться
подержать
ловить
забрать
достать cogerás
взять
поймать
брать
трахнуть
захватить
трахаться
подержать
ловить
забрать
достать conseguirás
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти
Но ты возьмешь его с собой. Может, пожалуйста, возьмешь сок? ¿Quieres tomar un jugo por favor? Ты возьмешь с одного конца, а я с другого. Tú coges por un lado… y yo por el otro. Если ты возьмешь меня с собой. Si me llevas contigo. Ты возьмешь персики, а я- крем. Tú tienes los duraznos Yo tengo la crema.
Там сотня сверху. Не возьмешь , обижусь. Hay $100 en el paquete, y me lastimarás si no los aceptas . Чарли, прыгнешь сюда и возьмешь руль? Charlie,¿puedes pasarte adelante y tomar el volante? Пап, ты возьмешь меня завтра в парк запускать моего воздушного змея? ¿Me llevarás al parque mañana, papi, para volar mi cometa? Если ты возьмешь меня за руку, я смогу облегчить твою боль. Si me coges la mano, podré aliviar tu dolor. Будешь ходить в мятом по Нью-Йорку, если не возьмешь утюг. Irás todo arrugado por Nueva York si no llevas una plancha. Mожeт, ты cтaнeшь моим пaртнером, возьмешь ceбe долю притонa. Quizás pudieras unirte, tomar parte del lugar. Sería bueno. Ну, конечно, если возьмешь меня обратно. Ya sabes, si me aceptas . Ты возьмешь их с собой, если захочешь уехать из штата, правда? Te los llevarías contigo si cambiaras de ciudad,¿verdad? Ты возьмешь меня, если я надену это? ¿Me llevarás si llevo esto? Возьмешь деньги и положишь их в сейф вместе с рублинами?¿Coges el dinero y lo metes en la caja con los rublíes? Только то, что ты возьмешь с собой. Solamente lo que llevas contigo. но в команду не возьмешь ! pero no me aceptas en tu equipo! В следующий раз ты возьмешь меня с собой? ¿Me llevarías contigo la próxima vez?¡No! Ты возьмешь машину, хорошо? Mira… te llevarás un auto,¿está bien?
Больше примеров
Результатов: 253 ,
Время: 0.1175