TOMARSE PARA - перевод на Русском

принять для
adoptar para
adoptarse para
tomar para
tomarse para
a promulgar para
emprender para
para implementar
предпринять для
adoptar para
adoptarse para
tomar para
hacer para
tomarse para
realizar para
emprender para
emprenderse para
hacerse para
быть приняты чтобы
приниматься для
adoptarse para
adoptar para
tomarse para

Примеры использования Tomarse para на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En relación con el África Subsahariana,¿qué medidas deben tomarse para aplicar efectivamente el Plan de Acción de Accra para la universalización de la Convención,
В отношении стран Африки к югу от Сахары: какие шаги следует предпринять для эффективного осуществления Аккрского плана действий по универсализации ККБ,
las medidas que podrían tomarse para prevenir o mitigar el riesgo de que se produzcan esos crímenes,
которые можно принять для предотвращения или ослабления опасности совершения этих преступлений,
el debate sobre las medidas que deben tomarse para garantizar la realización del derecho a la alimentación sería un puro ejercicio académico.
дискуссии о мерах, которые следует принять для обеспечения реализации права на питание, носят чисто теоретический характер.
donde se establecen las medidas que deben tomarse para obtener el resarcimiento de las pérdidas financieras que haya sufrido la Organización.
правило 112. 3 Правил о персонале, в которых предусматриваются меры, принимаемые для возмещения финансового ущерба, причиненного Организации.
el Reino Unido contribuyó a hallar las medidas que podrían tomarse para aliviar la carga de la deuda de los países más pobres
назад Великобритания содействовала определению шагов, которые могут быть предприняты для облегчения бремени задолженности наиболее бедных стран,
el Secretario General declara su intención de examinar las disposiciones que podrían tomarse para regularizar el apoyo presupuestario
Генеральный секретарь объявил о своем намерении проанализировать возможные меры по обеспечению регулярного выделения бюджетных средств
a las principales organizaciones de voluntarios de sus respectivos países a la realización de un diálogo abierto en torno a las medidas que pueden tomarse para mejorar el voluntariado.
наиболее активные добровольческие организации в их странах на начало обсуждения между собой мер, которые могли бы быть приняты для улучшения организации и повышения эффективности добровольной деятельности.
medidas urgentes que deben tomarse para preservar los archivos del período de referencia y poder consultarlos.
о тех неотложных мерах, которые должны быть приняты для сохранения архивов, содержащих сведения о рассматриваемом периоде безнаказанности, и для обеспечения открытого доступа к ним.
decidirá acerca de las medidas que puedan tomarse para acrecentar la contribución del programa al cumplimiento de los objetivos inscritos en el mandato del Comité.
конференций и, по мере необходимости, принимать решения относительно мер, которые можно было бы принять для усиления их вклада в достижение поставленных перед Комитетом целей.
las universidades y los medios de comunicación sobre las medidas que debían tomarse para la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños y los delitos cometidos
средств массовой информации по вопросу о<< мерах, которые следует принять по предотвращению насилия в отношении женщин
señala que la delegación de Nigeria desea saber qué medidas concretas deberían tomarse para alcanzar dicha meta,
делегация Нигерии хотела бы знать, какие конкретные меры следует принять для достижения этой цели,
explicó las medidas que deberían tomarse para lograr los objetivos comunes,
какие шаги следует предпринять для достижения общих целей,
le pidió que estudiara el documento de trabajo a fin de recomendar a la Comisión cualesquiera iniciativas que pudieran tomarse para proceder a la aplicación de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura y la protección de los abogados en ejercicio.
просила Подкомиссию изучить этот рабочий документ с целью рекомендовать Комиссии какие-либо инициативы, которые могли бы быть предприняты для осуществления Основных принципов независимости судей и защиты практикующих адвокатов.
de las mejoras introducidas en los servicios, sino también para cambiar su comportamiento sugiriendo medidas que deben tomarse para preparar a la comunidad de las Naciones Unidas para las emergencias.
также для изменения их поведения путем предложения мер, которые должны быть приняты для подготовки системы Организации Объединенных Наций к чрезвычайным ситуациям.
¿Qué medidas deberían tomarse para la adopción de los procedimientos y mecanismos institucionales?
Какие должны быть приняты меры для утверждения процедур и институциональных механизмов?
La decisión de detener a un sospechoso en virtud de una orden de detención sólo puede tomarse para facilitar una investigación.
Решение о задержании подозреваемого в соответствии с ордером на задержание может быть принято только с целью облегчить расследование.
la Comisión Jurídica examina las precauciones que deberán tomarse para impedir el abuso de los poderes de emergencia.
Комиссия рассматривает защитные меры, которые должны быть использованы для предотвращения злоупотреблений чрезвычайными полномочиями.
En el presente informe se proponen acciones específicas que deberían tomarse para agilizar y mejorar la gestión del proceso de contratación.
В настоящем докладе предлагаются конкретные меры, которые следует принять в целях ускорения процесса найма сотрудников и совершенствования его управленческих аспектов.
El Ministerio de Gobernación y el Ministerio de Defensa Nacional se ocupan de las medidas que deberán tomarse para combatir la impunidad.
Как министерство внутренних дел, так и министерство обороны страны, принимают меры по борьбе с безнаказанностью.
Discutieron las medidas que podían tomarse para hacer frente a la cuestión del secuestro de los niños en Uganda septentrional,
Они обсудили меры, которые могли бы быть приняты в связи с похищением детей в южных районах Уганды, включая вопросы психологической
Результатов: 1761, Время: 0.066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский