UN MAYOR VOLUMEN - перевод на Русском

больший объем
mayor volumen
mayor cantidad
de más
mayor nivel
aumento de la cuantía de
creciente volumen
de mayor cuantía
mayor carga
увеличение объема
aumento
incremento
aumentar
mayor volumen
incrementar
mayor disponibilidad
volumen
mayor cantidad
mayor nivel
mayor cuantía
более значительных объемов
un mayor volumen
увеличить объем
aumentar
incrementar
aumento
incremento
более крупные объемы
mayor volumen
большее количество
mayor número
mayor cantidad
el aumento del número
gran número
una proporción mayor
mayor disponibilidad
porcentaje más
un mayor volumen
наибольший объем
mayor cantidad
mayor volumen
mayoría de
большего объема
mayor volumen
mayor cantidad
de más
mayor nivel
aumento de la cuantía de
creciente volumen
de mayor cuantía
mayor carga
увеличению объема
aumentar
aumento
incrementar
incremento
un mayor volumen
alza
una mayor carga
un volumen creciente
crecimiento de
большем объеме
mayor volumen
mayor cantidad
de más
mayor nivel
aumento de la cuantía de
creciente volumen
de mayor cuantía
mayor carga

Примеры использования Un mayor volumen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Contencioso Administrativo para hacer frente a un mayor volumen de trabajo;
административным делам по рассмотрению большего числа дел;
Desde 2005, las Naciones Unidas vienen dedicando un mayor volumen de recursos y personal a las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo.
С 2005 года Организация Объединенных Наций выделяет на деятельность, связанную с малыми островными развивающимися государствами, повышенный объем финансовых и людских ресурсов.
se deberá movilizar un mayor volumen de recursos complementarios para responder eficazmente a la demanda de resultados de los países en que se ejecutan programas.
необходимо мобилизовать еще больший объем неосновных ресурсов, для того чтобы эффективно удовлетворять потребности охваченных программами стран в результатах.
en particular un mayor volumen de trabajo debido al rápido aumento del número de ratificaciones
в частности увеличение объема работы в результате быстрого увеличения числа государств,
Se precisan un mayor compromiso nacional y un mayor volumen de recursos para acabar con la amenaza de las minas terrestres, por lo que se insta a los Estados Miembros a que continúen apoyando la
Для устранения угрозы наземных мин необходимы большая приверженность на национальном уровне и больший объем ресурсов, и поэтому государствам- членам настоятельно предлагается
Un mayor volumen de recursos permitiría al UNFPA ampliar sus programas de forma de ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población
Увеличение объема ресурсов ЮНФПА позволит ему расширить сферу осуществления своих программ, с тем чтобы оказывать странам помощь в достижении целей Международной конференции по народонаселению
Los países menos adelantados de África deberán redoblar sus esfuerzos por movilizar un mayor volumen de recursos internos fomentando el desarrollo del sector financiero
Наименее развитым странам Африки необходимо удвоить усилия для привлечения более значительных объемов внутренних ресурсов посредством дальнейшего развития финансового сектора,
las mujeres tienden a asumir un mayor volumen de trabajo no remunerado
правило, выполняют больший объем неоплачиваемой работы
Un mayor volumen de recursos permitiría al UNFPA ampliar sus programas de forma de ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población
Увеличение объема ресурсов позволит ЮНФПА шире развернуть осуществление своих программ, направленных на оказание странам помощи в достижении целей МКНР
Por tanto, en los países menos adelantados, debería canalizarse un mayor volumen de inversión interna,
В связи с этим следует направлять более крупные объемы внутренних инвестиций,
es preciso que se analice cuidadosamente cómo el Departamento de Información Pública puede realizar un mayor volumen de trabajo con menos gastos,
продумать вопрос о том, каким образом Департамент общественной информации будет выполнять больший объем работы при меньших затратах,
En relación con sus mayores, los jóvenes australianos hoy deben elaborar un mayor volumen de información, cada vez más compleja, y se ven obligados
По сравнению с людьми более старшего возраста молодые австралийцы должны сегодня обрабатывать большее количество все более сложной информации
los gobiernos pueden tratar de atraer un mayor volumen de capital privado para los proyectos de infraestructura adoptando medidas dirigidas a mitigar algunos de los riesgos que enfrentan los inversionistas privados.
с которыми сталкиваются частные инвесторы, многосторонние организации и национальные правительства могут попытаться привлечь больший объем частного капитала на цели финансирования инфраструктурных проектов.
la solicitud no se ha justificado con datos sobre la carga de trabajo pese a la referencia a un mayor volumen que se hace en el párrafo 29F.18.
данная просьба не подкрепляется данными о рабочей нагрузке, несмотря на ссылку на увеличение объема в пункте 29F. 18. VIII.
misiones más recientes y complejas, que tienen un mayor volumen de trabajo durante las fases de preparación e iniciación.
которым на этапе развертывания и начала деятельности приходится выполнять больший объем работы.
representaba un mayor volumen de trabajo para el Comité.
означает увеличение объема работы Комитета.
Ello requiere un renovado compromiso político, un mayor volumen de recursos nacionales y extranjeros destinados a la enseñanza,
Это требует новых политических обязательств, большего объема внутренних и внешних ресурсов на цели образования,
hace falta un mayor volumen de recursos, no hay alternativa a aumentar la financiación mediante subvenciones y donativos.
но если требуется больший объем ресурсов, то альтернативы увеличению финансирования в форме субсидий не существует.
En algunos casos, estas ganancias permitían a los gestores de programas absorber un mayor volumen de trabajo, con una capacidad igual o menor;
В одних случаях такое повышение производительности позволило руководителям программ обеспечить выполнение большего объема работы и при тех же или меньших ресурсах;
lo que también permitiría disponer de un mayor volumen de recursos para promover las actividades de cooperación Sur-Sur.
также приведет к увеличению объема ресурсов для целей содействия мероприятиям в области СЮЮ.
Результатов: 111, Время: 0.1076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский