UN TRIBUTO - перевод на Русском

дань
homenaje a
tributo
honrar
воздать должное
rendir homenaje
encomiar
felicitar
rendir tributo
elogiar
aplaudir
encomio
налог
impuesto
gravamen
данью
homenaje a
tributo
honrar
подношение
ofrenda
tributo
regalo
oferta

Примеры использования Un tributo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
eres un tributo a las mujeres Fae de todas partes.
прошлой ночью, ты- подношение для женщины Фэй всюду.
Le pagábamos un tributo anual y él en agradecimiento le era leal a la Corona.
Мы могли подкупить его ежегодной данью, и взамен, он был бы предан короне.
Creemos que nuestros cuerpos son un regalo para la Madre Tierra, un tributo final por la tierra que ella proporciona.
Мы верим, что наши тела являются даром Матери Земле, последней данью за предоставленную ею землю.
Y deje que el buen trabajo que usted haga desde hoy en adelante de alguna forma sea un tributo a su memoria.
И пусть с этого дня то хорошее, что вы сделаете, будет своего рода данью памяти.
Rindo además un tributo especial a los países que aportan contingentes por su constante apoyo a esta importante operación de mantenimiento de la paz.
Кроме того, я особо воздаю должное странам, предоставляющим войска, за их непоколебимую поддержку этой важной операции по поддержанию мира.
Su elección es un tributo no sólo a su persona y su gran país,
Ваше избрание- это дань уважения не только к Вам лично и к вашей великой стране,
No quería un tributo o una canción… ni poemas de guerra y valor.
Он не хотел по себе ни тризны ни песни ни памятников, ни стихов о войне и доблести.
Su elección es un tributo no sólo a usted personalmente, sino también a su gran país, Côte d' Ivoire.
Ваше избрание- это дань уважения не только Вам лично, но и Вашей замечательной стране Кот- д& apos; Ивуару.
Resulta hoy oportuno rendir conjuntamente un tributo a los Presidentes de Marco y Shihabi.
То, что сегодня мы воздаем должное одновременно председателям де Марко и Шихаби, вполне уместно.
Y como ella dijo, es un tributo a ti… Y a los cuatro pilares del éxito.
И, как она сказала, это было в честь тебя и твоих четырех составляющих успеха.
un caballo por detrás creo que es un tributo mucho más certero de mis años aquí.
Кевин танцует спереди, а Эрин притворяется, что хватает меня сзади, точнее отдает должное моим годам здесь.
lo tomo como un tributo.
Я воспринимаю все это как дань уважения.
son un tributo a la capacidad de este órgano.
а это является свидетельством возможностей этого органа.
El secretario Robin Cook diijo que es un tributo a la Princesa Diana por el aniversario de muerte.
Бывший министр Робин Кук сказал, что это будет данью памяти принцессы Дианы перед годовщиной ее смерти.
El hecho de que todavía haya seres humanos en vida en ese país realmente es un tributo a la capacidad de resistencia del pueblo somalí.
И то, что в Сомали еще остались живые люди, это заслуга сомалийского народа и его жизнестойкости.
Rhys debería pagar un tributo de 300 caballos
Рис был вынужден выплатить дань в 300 лошадей и 4 000 голов скота,
Permítanme rendir en esta ocasión un tributo especial al Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas, por su participación en esta importante sesión
Позвольте мне в связи с этим особо воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций его превосходительству гну Пан Ги Муну за его присутствие на этой важной сессии
A este respecto, las tareas antes mencionadas no se perciben como un tributo a la moda, sino como condiciones necesarias de desarrollo, cuya omisión da
При этом вышеуказанное задание воспринимается не как дань моде, а как необходимое условие развития, неприятие которого ведет к потере темпов
Su Memoria Urbana Berlin es un tributo a la valentía de los emigrantes Bohemios,
Его произведение« Городской Мемориал Берлина»- это дань храбрости богемским переселенцам
les garantiza privilegios especiales, por ejemplo la opción de imponer un tributo religioso con ayuda de organismos estatales, de la cual hacen uso algunas comunidades judías.
например право при помощи государственных органов собирать церковный налог, который взимают отдельные еврейские землячества.
Результатов: 73, Время: 0.0734

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский