UN VEREDICTO - перевод на Русском

вердикт
veredicto
fallo
sentencia
verdict
приговор
sentencia
condena
pena
veredicto
fallo
muerte
решению
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
вердикта
veredicto
fallo
sentencia
verdict
вердикту
veredicto
fallo
sentencia
verdict
приговора
sentencia
condena
pena
veredicto
fallo
muerte
вердиктом
veredicto
fallo
sentencia
verdict
решения
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
решение
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir

Примеры использования Un veredicto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sólo de ganar un veredicto.
Только выиграть дело.
Melanie Chen, estaba apelando un veredicto de custodia.
Мелани Чэнь, которая подала апелляцию на решение по опеке.
Puede modificar la sentencia del tribunal inferior y anular un veredicto, y si es necesario ordenar un nuevo juicio.
Он может изменить приговор суда низшей инстанции, отменить вердикт и, если необходимо, вынести постановление о повторном судебном разбирательстве.
Señora…¿hay un veredicto en el asunto de"Mi madre robó la cosa del Queen Mary"?
Мадам, скажите, а какой вердикт по делу, где мама угнала" Королеву Марию"?
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
Если мы не сможем отреагировать подобным образом, то мы осудим себя на приговор истории, и, когда придет время отвечать, мы все окажемся виноватыми перед человечеством.
Con arreglo al artículo 311 del Código de Procedimiento Penal se dicta un veredicto de absolución cuando.
В соответствии со статьей 311 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан оправдательный приговор выносится в случаях, если.
el juez de instrucción, sobre la base del cual se dictó un veredicto de muerte accidental.
на основании которого был вынесен вердикт, что смерть наступила в результате несчастного случая.
Luego de que el jurado emitiese un veredicto a favor del demandante,
После вердикта присяжных, вынесенного в пользу истца,
la oficina del fiscal nunca entregó un veredicto.
офис окружного прокурора так никогда и не выдвинул свой вердикт.
Lo que se interpone entre ellos y un veredicto es esta doctrina que ha sido criticada desde que se publicó por primera vez.
Между ними и вердиктом стоит та доктрина, которую критикуют с тех пор, как она появилась.
Antes de que dictaran un veredicto ella admitió que la historia era inventada y apeló a la misericordia del jurado.
До вынесения вердикта она призналась, что солгала. Отдала себя на милость жюри.
nunca hubieran esperado un veredicto de culpabilidad.
они не могут надеяться на вердикт" виновна".
Falta de un veredicto debidamente motivado en el recurso de apelación interpuesto por el autor contra el fallo condenatorio dictado en un juicio con jurado.
Отсутствие должным образом обоснованного решения апелляционной инстанции после вынесения автору уголовного приговора судом присяжных.
En julio de 1983, al concluir el juicio, el jurado no pronunció un veredicto unánime y se ordenó un nuevo juicio.
В июле 1983 года по завершении судебного разбирательства суд присяжных не вынес единодушного вердикта, после чего было назначено повторное разбирательство.
en frente de un jurado resultas un veredicto de culpable andante para mí.
честно, покажешься присяжным ходячим вердиктом.
En la investigación de la muerte del Sr. Stevens hecha en diciembre de 1997, el jurado emitió un veredicto de muerte accidental.
После расследования обстоятельств смерти г-на Стивенса в декабре 1997 года суд присяжных вынес вердикт о смерти в результате несчастного случая.
criminales en los consiguió un veredicto exitoso.
в которых он достиг успешного вердикта.
por aplicarlo mi país recibió un veredicto favorable.
поэтому моя страна удостоилась благоприятного решения.
Sr. Prady, en unos diez minutos tendremos un veredicto en al caso de homicidio involuntario de Cole Willis.
Мистер Прэди, где-то минут через 10 у нас будет вердикт по делу о непредумышленном убийстве Коула Уиллиса.
La Commonwealth contra McGinnis que dice que podemos pedir un veredicto mas rápido si creemos que la evidencia del fiscal es insuficiente.
Дело Макгиннис. В нем говорится, что можно добиться быстрого вердикта. если мы решим, что у обвинения недостаточно улик.
Результатов: 150, Время: 0.0549

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский