UNA BUENA EXCUSA - перевод на Русском

хорошее оправдание
buena excusa
хороший повод
buena razón
buen motivo
buena excusa
una buena escusa
una buena causa
una buena ocasión
уважительная причина
buena razón
una buena excusa
buena explicación
хорошая отговорка
buena excusa

Примеры использования Una buena excusa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por supuesto, pero es una buena excusa para comer torta.
Разумеется, но это такой прекрасный повод поесть торт.
En ese caso, yo también debo buscarme una buena excusa.
Тогда и мне надо придумать хороший повод.
He estado buscando una buena excusa para beberla desde entonces.
С тех пор, я все время искала хороший предлог, чтобы выпить.
En ese caso, yo también debo buscarme una buena excusa.
В таком случае мне тоже надо придумать хороший предлог.
Siempre hay una buena excusa para no visitar a alguien con quien una vez compartiste tu vida, tu cama.
Всегда есть хорошее оправдание, чтобы не навещать того, с кем ты когда-то делил свою жизнь, свою постель.
una muerte en la familia siempre es una buena excusa para salir del colegio.
смерть в семье- это всегда хорошее оправдание, чтобы свалить из школы.
Me he dado cuenta nada más decirlo Esa no es una buena excusa, pero.
Как я уже говорил( ла), я понимаю что это не очень хорошая отговорка, но.
mira qué hora es y… No creo que sexo de mediodía sea una buena excusa.
время и… секс во время обеденного перерыва- правда не очень хорошее оправдание за опоздание.
Sé que"Él no parece ser de ese tipo" no es una buena excusa.
Я знаю, что" Он не из таких"- не очень хорошее оправдание.
Tu cumpleaños siempre fue una buena excusa para venir, asegurarme de que todo está bien.
Твой день рождения был всегда хорошим поводом, чтобы удостовериться, что с тобой все в порядке.
la universidad sería una buena excusa.
колледж может быть хорошим оправданием.
Además, sabía que no se perderían un almuerzo… no sin una buena excusa,¿verdad?
Плюс ты не пропускаешь ланч… без веской причины, да?- Да?
él tendría una buena excusa para matarme a mí.
тогда у него появится отличный повод убить меня.
un comprador avisó tardíamente al haber demorado su examen alegando que tenía una buena excusa para la demora.
покупатель дал несвоевременное извещение по причине того, что осмотрел товар с задержкой, но имел для такой задержки разумное оправдание.
tiene una buena excusa… a diferencia de otra gente.
у того есть довольно приличная отмазка, не то что у некоторых.
Pero tengo una buena excusa.
Но по уважительной причине.
No tengo una buena excusa, Barney.
Мне нет оправдания, Барни.
Y Chuck tiene siempre una buena excusa.
И у Чака всегда есть веские причины для этого.
Pero no tendré una buena excusa.
Но оправдываться мне будет нечем.
Supongo que tendrá una buena excusa para no hacerlos.
Я понимаю, что у тебя были веские причины его не делать.
Результатов: 192, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский