EXCUSA - перевод на Русском

оправдание
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
предлог
excusa
pretexto
preposición
повод
razón
excusa
motivo
ocasión
pretexto
hizo
отговорка
excusa
un pretexto
причина
razón
causa
motivo
excusa
factor
razon por
извинение
disculpa
excusa
se disculpe
disculparte
perdón
оправдывает
justifica
excusa
absuelve
condona
justificación
a la altura
exculpa
оправдания
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
оправданием
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
предлогом
excusa
pretexto
preposición
предлога
excusa
pretexto
preposición
оправданий
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
отговорки
excusa
un pretexto
отговорку
excusa
un pretexto
причину
razón
causa
motivo
excusa
factor
razon por
отмазку
excusa
повода
razón
excusa
motivo
ocasión
pretexto
hizo
поводом
razón
excusa
motivo
ocasión
pretexto
hizo
причин
razón
causa
motivo
excusa
factor
razon por
отмазки
excusa
извинения
disculpa
excusa
se disculpe
disculparte
perdón
отговорок
excusa
un pretexto
предлогов
excusa
pretexto
preposición
причины
razón
causa
motivo
excusa
factor
razon por
извинений
disculpa
excusa
se disculpe
disculparte
perdón

Примеры использования Excusa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estás usando esto como excusa para comprarte el coche de tus sueños.
Используешь отговорку, чтобы заполучить свою машину мечты.
Si necesita alguna excusa loco a joder a alguien, adelante.
Если тебе нужны идиотские отговорки чтобы трахаться с кем попало, наслаждайся.
Para mí, no hay excusa en abandonar a tu hijo.
Для меня нет оправданий, чтобы бросить свое дитя.
Esa no es una excusa para robarles las bicis a vuestros vecinos.
Это не причина красть соседские велосипеды.
Bien, allí va mi excusa para librarme del cumpleaños de mi hermano.
Ну вот и пропала отмазка, чтобы не идти на день рождения брата.
¿Cúal es tu excusa?
Это твое извинение?
Lo que te han hecho no es excusa para lo que hiciste.
То, что сделали с тобой не оправдывает того, что сделал ты.
Pero supongo que siempre encuentro una excusa para quedarme aquí.
Но я всегда нахожу причину, чтобы остаться здесь.
Escucha, conmigo la excusa de estar ocupado no funciona.
Послушай, оставь свои отговорки про то, что будешь занят.
Invéntate una excusa y líbrate del servicio de jurado, Jess.
Просто придумай отговорку и уклонись от обязанности быть присяжным, Джесс.
Aun así, no tengo excusa para comportarme como lo hice.
И все же мне нет оправданий.
Parece la excusa perfecta para comprar a la idiota de mi vecina de al lado.
Выглядит как хорошая причина, чтобы выселить моего придурка- соседа.
Y yo solo digo que, bueno, que eso es una excusa para una narración pobre.
А я говорю, это просто отмазка для плохой истории.
¿Y eso es una excusa?
И это извинение?
Lo que explica, pero no excusa, tu gusto horrible por los equipos de baloncesto.
Что объясняет, но не оправдывает твоих баскетбольных вкусов.
Me encantaría una excusa como esa para salir de clase.
Вот бы мне такую отмазку, чтобы не ходить на занятия.
Encontraremos una excusa más tarde.
Причину найдем позже.
Y recuerda, no necesito tanta excusa para venir a Manhattan.
И помните, мне не нужно находить отговорки для приезда в Манхеттен.
Entonces invéntate una excusa.
Ну, придумай отговорку.
estaba buscando una excusa como hiciste tú.
но искала оправданий, как и ты.
Результатов: 1662, Время: 0.2541

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский