ПРЕДЛОГОВ - перевод на Испанском

pretextos
предлог
повод
оправдание
основании
прикрытием
отговорка
excusa
оправдание
предлог
повод
отговорка
отмазка
причина
извинение
оправдывает
preposiciones
предлог
pretexto
предлог
повод
оправдание
основании
прикрытием
отговорка
excusas
оправдание
предлог
повод
отговорка
отмазка
причина
извинение
оправдывает

Примеры использования Предлогов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
к сожалению, используются в качестве предлогов теми, для кого насилие и террор являются образом жизни.
lamentablemente han sido utilizados como pretextos por los que encuentran en la violencia y el terror un estilo de vida.
В это же самое время делаются тревожные заявления о продолжающейся подготовке к военной агрессии против Сирии на основании беспочвенных предлогов, последним из которых было утверждение о якобы имевшем место применении химического оружия.
Al mismo tiempo, se están produciendo alarmantes declaraciones relacionadas con los preparativos de una agresión militar contra Siria basada en excusas sin fundamento, la última de las cuales es la afirmación de que se han utilizado armas químicas.
находятся тысячи предлогов для оправдания действий сильных.
se encuentran mil pretextos para justificar los actos de los poderosos.
сохранение прав человека, скрывают свою ответственность за ширмой измышлений и предлогов.
preservar los derechos humanos eluden sus responsabilidades con mitos y pretextos.
которые используются для фабрикации причин и предлогов для оправдания разрушений
esas que se utilizan para inventar causas y pretextos a fin de justificar la destrucción
уже построено, причем без каких бы то ни было условий или предлогов.
lo ya construido debe demolerse sin condiciones ni pretextos.
Результатом этого стала непрекращающаяся серия предлогов, направленных на срыв процесса демаркации
Para ello ha esgrimido una serie interminable de pretextos dirigidos a frustrar el proceso de demarcación,
Кроме того, экстремизм Израиля проявился в создании предлогов и фактов, самым непосредственным образом свидетельствующих о том, что израильское правительство отвергает заключенные соглашения
Además, el extremismo israelí se manifestó en la creación de pretextos y de hechos sobre el terreno que reafirman concretamente que el Gobierno israelí rechaza los acuerdos concertados
используя для этого целый ряд произвольных предлогов и мер.
de casi 9.000 palestinos, utilizando una serie de pretextos y medidas arbitrarias.
Поэтому я считаю, что стремление заострить внимание на этом инциденте есть ни что иное, как попытка использовать один из многих предлогов для того, чтобы оправдать несоблюдение резолюций Организации Объединенных Наций.
Por eso creo que centrarse en ese episodio no es más que otra de las muchas coartadas para no cumplir con las resoluciones de las Naciones Unidas.
Использование различными израильскими должностными лицами сфабрикованных предлогов для того, чтобы публично и презрительно высказывать незаконные
Diversos funcionarios israelíes siguen sin reparo alguno utilizando pretextos falaces para lanzar públicamente
Поскольку вопрос о ДСОР является одним из предлогов, к которым Руанда чаще всего прибегает с целью дестабилизировать восточную часть Демократической Республики Конго,
Dado que la cuestión de las FDLR es uno de los pretextos que Rwanda utiliza con más frecuencia para desestabilizar la zona oriental de la República Democrática del Congo,
попыток вмешиваться во внутренние дела суверенных государств с использованием правозащитных и гуманитарных предлогов и подчеркивают, что вопрос об универсальности прав человека должен увязываться с реалиями тех
rechazar cualquier acto o intento de injerencia en los asuntos internos de un Estado soberano con el pretexto de la defensa de los derechos humanos o la intervención humanitaria, y subrayan que debe
должно привести к уменьшению числа предлогов для ненужного и дестабилизирующего наращивания вооружений.
amenazas a la seguridad, lo cual debería reducir los pretextos para una acumulación de armas innecesaria y desestabilizadora.
независимо от основных претензий или предлогов, и сделать терпимость главным принципом взаимоотношений между отдельными людьми и народами.
cualquiera sea su pretendido fundamento o pretexto, y hacer de la tolerancia un principio básico del relacionamiento entre las personas y los pueblos, son deberes ineludibles de las Naciones Unidas.
Некоторые государства в Совете Безопасности продолжают настаивать на рассмотрении им внутренних событий в Сирии на основании беспочвенных предлогов, которые не связаны с ролью Совета Безопасности и его ответственностью за поддержание международного мира
Algunas partes del Consejo de Seguridad siguen forzándolo a examinar los acontecimientos internos de Siria sobre la base de pretextos infundados que no tienen nada que ver con la función del Consejo de Seguridad
стала непрекращающаяся серия предлогов, направленных на срыв процесса демаркации
vinculante con una serie interminable de pretextos encaminados a frustrar el proceso de demarcación,
регулирующие ответственность государств, использование таких предлогов, как независимость судебных органов
no puede considerarse que recurrir a excusas como la independencia de la magistratura
в деле фабрикации предлогов и лжи с целью продления несправедливого эмбарго, введенного в отношении Ирака.
en la fabricación de pretextos y mentiras para prolongar el injusto embargo impuesto al Iraq.
лишить враждебные стороны любых предлогов, которые они используют для продления страданий иракского народа( см. документ E/ CN. 4/ 1996/ 119).
con el fin de eliminar cualquier pretexto a que puedan recurrir las partes hostiles con el fin de prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí(véase el documento E/CN.4/1996/119).
Результатов: 60, Время: 0.312

Предлогов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский