COARTADAS - перевод на Русском

алиби
coartada
alibi
las coartadas

Примеры использования Coartadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
recibieron expedientes con información sobre un crimen, coartadas y pruebas, declaraciones de testigos
затем им дали дела с информацией о преступлении: алиби и доказательства, показания свидетелей
Las opciones de vida de las mujeres fueron coartadas de manera permanente
Выбор жизненного пути для женщин сразу же стал навсегда и безоговорочно ограниченным: девушек насильно выдали замуж и ограничили их появление в общественных местах,
la seguridad en el trabajo se ven sumamente coartadas en sus acciones y rara vez intervienen.
охраны труда, крайне ограничен в своих возможностях по принятию каких-либо мер и довольно редко прибегал к ним.
lo deseara, de verificar las coartadas, entre otras cosas, si el cliente no disponía del tiempo necesario para revisar los documentos del caso".
дать клиенту полное представление о его деле, изобилующем массой подробностей, и предоставить ему возможность, при наличии соответствующего желания, проверить алиби".
O mi próxima"coartada".
Или моим следующим" алиби".
La violencia de los colonos coarta el derecho de los niños palestinos a la educación.
Насилие со стороны поселенцев ограничивает право палестинских детей на образование.
Por principio, toda norma que coarte la libertad personal debe ser interpretada restrictivamente.
В принципе любая норма, ограничивающая личную свободу, должна толковаться в узком смысле.
Esos grupos deberían dejar de coartar la libertad de movimiento de la población civil.
Следует ликвидировать ограничения свободы передвижения гражданских лиц.
Por consiguiente, esa medida apunta realmente a coartar el futuro desarrollo económico de Eritrea.
Таким образом эта мера реально имеет своей целью ограничить будущий экономический рост Эритреи.
El tío tiene un vídeo coartada.
у парня есть видео- алиби.
La elevada tasa de vacantes podría coartar la capacidad de las oficinas exteriores para llevar a cabo las actividades programadas.
Высокая доля вакантных должностей может привести к ограничению возможности отделений на местах осуществлять их запланированную деятельность.
No ha habido ningún intento de acallar o coartar la libertad de palabra ni los medios de comunicación.
В Намибии не отмечалось случаев ограничения свободы слова и средств массовой информации.
Determinar los factores que coartan el desarrollo de la biotecnología en cada región
Определение факторов, сдерживающих развитие биотехнологии в рамках каждого региона
Esta herencia coarta seriamente su capacidad para hacer plenamente realidad su potencial de desarrollo,
Это наследие серьезно ограничивает способность стран региона в полной мере реализовать свой потенциал развития,
Todas las medidas adoptadas por los servicios de inteligencia que coarten los derechos humanos
Любые меры, которые принимаются специальными службами и которые ограничивают права человека
la maternidad prematuros coartan gravemente las oportunidades de educación y empleo de las mujeres jóvenes.
раннее материнство крайне ограничивают возможности молодых женщин в области образования и занятости.
Ese mecanismo de financiación coarta claramente las posibilidades que tiene la ONUDD de cumplir las directivas estratégicas de sus órganos rectores.
Такая финансовая схема, несомненно, ограничивает возможности УНПООН следовать стратегическим установкам, разработанным ее руководящими органами.
La Conferencia de Examen no debe coartar ese derecho, puesto que el artículo X del Tratado es bastante claro y no deja lugar a nuevas interpretaciones.
Обзорная конференция не должна подрывать это право, поскольку оно достаточно четко и недвусмысленно сформулировано в статье X Договора.
En un entorno de pobreza, muchas mujeres continúan siendo objeto de violencia doméstica, que coarta su participación significativa en actividades de subsistencia y desarrollo.
В условиях нищеты многие женщины по-прежнему подвергаются насилию в семье, что препятствует их эффективному участию в экономической деятельности и в деятельности в целях развития.
de bombas sin explotar sigue coartando la libertad de circulación de las fuerzas de mantenimiento de la paz,
неразорвавшихся бомб продолжает препятствовать свободе передвижения миротворческих сил,
Результатов: 81, Время: 0.3418

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский