UNA IDEA DE LO QUE - перевод на Русском

понимаете о чем
представляешь что
знаю что

Примеры использования Una idea de lo que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con este enfoque, el tirador tuvo una idea de lo que ahora se llama el"centro de impacto".
С таким подходом фехтовальщик имел представление о том, что сейчас называется« центром удара».
da una idea de lo que los africanos pueden hacer para resolver los conflictos internos en su continente.
дает представление о том, что могут делать африканцы для урегулирования внутренних конфликтов на континенте.
Para que os hagáis una idea de lo que estamos hablando aquí,
Чтобы дать вам понять о чем мы говорим здесь,
quiero daros una idea de lo que este niño tuvo que padecer durante su corta existencia.
я хочу дать вам представление, что этому мальчику пришлось вынести не протяжении его короткой жизни.
Estamos tratando de conseguir una idea de lo que usted está esperando para salir de este compromiso neto-neto,
Мы пытаемся проникнуться идеей того, что конкретно вы ждете от нашего сотрудничества- в чистаке,
tenemos una idea de lo que está ocurriendo en el mundo.
поэтому сегодня мы понимаем, что происходит в мире.
entonces podría darnos una idea de lo que estuvo haciendo esta semana.
это могло бы дать нам представление о том, чем она занималась прошлую неделю.
Teníamos una mesa, sillas-- Pero no una idea de lo que significaba nada de eso.
У нас был стол, стулья но ни малейшего понятия, что они обозначают.
Steven Strogatz: Está bien, eso realmente les da una idea de lo que sucedió.
Стивен Строгатц: Хорошо, это дает нам намек на то, что происходило.
Es incluso peor tener una idea de lo que quieres y descubrir, al final del camino que no es, de hecho, lo que querías desde el principio.
Но еще хуже- иметь представление о том, что ты хочешь, а в конце пути вдруг обнаружить, что на самом деле это не то, чего ты хотел на протяжение всего пути.
da una idea de lo que los africanos son capaces de hacer para resolver los conflictos internos de su continente.
дает представление о том, что могут делать африканцы для урегулирования внутренних конфликтов на континенте.
es incluso peor tener una idea de lo que quieres y descubrir, al final del camino que no es, de hecho, lo que querías desde el principio.
еще хуже- иметь представление о том, что ты хочешь, а в конце пути вдруг обнаружить, что на самом деле это не то, чего ты хотел на протяжение всего пути.
y nos dieron una idea de lo que era la vida en las calles,
Так мы получили представление о том, какова была жизнь на улицах,- абсолютно не такая,
El problema con relación a esta Memoria estriba en que no hay una idea de lo que ocurre, y sobre todo, no hay una idea de lo que las Naciones Unidas pueden hacer, habida cuenta de su carácter universal
Проблема с этим докладом состоит в том, что в нем всего этого не ощущается, и тем более в нем нет ощущения того, что Организация Объединенных Наций способна сделать в этом плане с позиций своей универсальности,
y si tuvieran una idea de lo que ha pasado exactamente en esa 4 ocasiones.
Если бы они имели хотя бы некоторое представление о том, чем окончились 4- е предыдущие похода.
tenía una idea de lo que eran dichas funciones,
другие делегаты имели представление о том, что является<< официальными функциями>>,
Nunca tuve una idea… de lo que Blunt pensaba acerca de Kevin Neyers.
Я никогда не задумывался о том, что Блант думает о Кевине Найерсе.
Ya tenemos una idea de lo que podemos hacer.
Мы уже представляем себе, что можно сделать.
Le daré una idea de lo que estoy hablando.
Я объясню вам на примере то, о чем я говорю.
Porque no tienes una idea de lo que estás hablando.
Вы не имеете ни малейшего представления о том, о чем вы говорите.
Результатов: 23547, Время: 0.0953

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский