UNIVERSAL Y EQUITATIVO - перевод на Русском

всеобщего и равного
universal y en igualdad de condiciones
universal y equitativo
universal e igualitario
всеобщем и равноправном
universal y equitativo
универсального и справедливого
universal y equitativo
всеобщий и справедливый
universal y equitativo
всеобщий и равный
universal y en igualdad de condiciones
universal y equitativo
universal e igualitario
всеобщий и равноправный
universal y equitativo
всеобщего и равноправного
universal y equitativo
универсальный и равный

Примеры использования Universal y equitativo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, las medidas para mejorar los servicios públicos debían tener por objeto dar acceso universal y equitativo a todas las personas a esos servicios, sin discriminación, erradicar la pobreza
Кроме того, меры по повышению эффективности государственных услуг должны быть нацелены на содействие достижению целей обеспечения всеобщего и справедливого доступа к этим услугам без какойлибо дискриминации
garantizar a todos el derecho al acceso universal y equitativo a la educación, el Estado proporcionará educación obligatoria a los niños entre los 6 y los 16 años.
предоставления всем лицам права всеобщего и равного доступа к образованию государство обеспечивает обязательное образование детей в возрасте от 6 до 16 лет;
de buena salud y bienestar social, habría que insistir más en garantizarles ingresos seguros y el acceso universal y equitativo a los servicios básicos de atención de salud.
обеспечения их социального благополучия необходимо уделять больше внимания гарантированию стабильных доходов и всеобщего и равного доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию для пожилых лиц.
los países se comprometieron a lograr un acceso universal y equitativo a una educación de calidad
правительства взяли на себя обязательство добиться целей всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию
velen por un acceso universal y equitativo a los mismos, especialmente en épocas de recesión económica.
либо обеспечили всеобщий и равный доступ к таким услугам, особенно в периоды экономических кризисов.
En la Cumbre de Copenhague se asumió un compromiso de promover el acceso universal y equitativo a la educación, el acceso a los servicios de salud
На саммите в Копенгагене мы обязались обеспечить всеобщий и равноправный доступ к услугам в сфере образования и здравоохранения,
maternidad que pueden prevenirse, la fístula obstétrica puede erradicarse si existe un acceso universal y equitativo a una atención de la salud reproductiva de alta calidad.
проблема акушерского свища может быть ликвидирована посредством обеспечения всеобщего и равноправного доступа к высококачественным услугам в области охраны репродуктивного здоровья.
la mortalidad derivada de la maternidad, la fístula obstétrica puede eliminarse casi por completo si se asegura el acceso universal y equitativo a servicios de calidad de salud reproductiva.
проблему акушерских свищей можно почти полностью искоренить путем обеспечения всеобщего и равноправного доступа к качественным услугам по охране репродуктивного здоровья.
El CRC también recomendó que se asegurara la entrada en vigor de la Ley de acceso universal y equitativo de servicios de planificación familiar
КПР также рекомендовал обеспечить вступление в силу Закона о всеобщем и равном доступе к услугам по планированию семьи
Se expresó la opinión de que todo tratado sobre seguridad en el espacio debería ser universal y equitativo y no debería crear una división entre las Potencias poseedoras de armas espaciales y los países que no las poseen.
Было высказано мнение, что любой договор о космической безопасности должен быть универсальным и справедливым, не создавая" космические оружейные державы" и" неимущих".
es el órgano deliberante más representativo, democrático, universal y equitativo.
она является наиболее представительным, демократическим, универсальным и справедливым совещательным органом.
Sabemos que en el sexto compromiso de la Cumbre de Copenhague se pide el acceso universal y equitativo a una educación de calidad,
Мы знаем, что в обязательстве 6 Копенгагенской декларации содержится призыв к обеспечению всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию,
Constitucionalmente Bolivia reconoce el derecho universal y equitativo a los servicios básicos de agua potable,
Боливия в конституционном порядке признает право на всеобщий и равноправный доступ к таким основным услугам,
por lo que el Estado está en el camino de lograr el acceso universal y equitativo y del goce efectivo de ese derecho humano.
поэтому государство принимает меры для обеспечения универсального и равноправного доступа и эффективного использования этого права человека.
lograr las metas de acceso universal y equitativo a una enseñanza de calidad,
реального достижения целей всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию,
y">lograr los objetivos del acceso universal y equitativo[al] nivel más alto posible de salud física
и">реально добиваться целей всеобщего и справедливого доступа к… наивысшему достижимому уровню физического
puertas abiertas al acceso universal y equitativo a la sociedad de la información,
создание необходимой инфраструктуры, обеспечение всеобщего и равного доступа к информационному обществу,
Garantizar el acceso universal y equitativo de las mujeres y los hombres,
Для обеспечения всеобщего и равного доступа женщин
a someterse al procedimiento de examen periódico para facilitar la aplicación de un enfoque universal y equitativo en relación con los trabajos del Consejo.
давать согласие на проведение<< универсального периодического анализа>> ее деятельности для содействия применению универсального и справедливого подхода в работе Совета.
alcanzar los objetivos del acceso universal y equitativo a la educación de calidad, como parte de los esfuerzos para erradicar la pobreza,
содействия достижению целей всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию в контексте усилий по искоренению нищеты,
Результатов: 72, Время: 0.0697

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский