USURPAR - перевод на Русском

посягать
interferir
violar
atentar
afectar
vulnerar
usurpar
menoscabar
invadir
infringir
inmiscuirse
узурпации
usurpación
usurpar
захватить
tomar
capturar
conquistar
coger
traer
invadir
ocupar
llevar
secuestrar
apoderarse
узурпирования
посягает
interferir
violar
atentar
afectar
vulnerar
usurpar
menoscabar
invadir
infringir
inmiscuirse

Примеры использования Usurpar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
nadie podría usurpar mi hogar.
никто не заставит меня бежать, никто не отберет мой дом.
Bueno, harás lo que sea para usurpar el poder,¿Eh Mike?
Ну, ты сделаешь все, чтобы подсидеть меня, да, Майк?
Pero sin duda tiene razón al observar que ninguna otra potencia amenaza con usurpar el papel de Estados Unidos como policía militar del mundo.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
todo intento por humillarlo y usurpar su voluntad nacional.
любые попытки оскорбить ее и подчинить ее государственную волю.
constitucional del Estado y a modificarlo compete exclusivamente al pueblo y nadie lo puede usurpar.
изменять конституционный строй в государстве принадлежит исключительно народу и не может быть никем узурпировано.
en un intento de usurpar el trono de T'Challa,
стремясь узурпировать трон у Т' Чаллы,
Además, para que el Consejo de Seguridad sea capaz de abordar eficazmente las cuestiones internacionales no debería usurpar las funciones de otros órganos
Кроме того, для того чтобы Совет Безопасности смог эффективно решать международные вопросы, он не должен узурпировать функции других органов или заниматься вопросами,
Una vez más, el Movimiento de los Países No Alineados expresa su preocupación, que ya ha planteado durante las sesiones anteriores, por los continuos intentos del Consejo de Seguridad de usurpar la autoridad y las prerrogativas de la Asamblea General.
ДН вновь выражает высказанную им в ходе предыдущих сессий озабоченность в связи с продолжающимися попытками Совета Безопасности посягать на полномочия и прерогативы Генеральной Ассамблеи.
La tendencia del Consejo a usurpar esas cuestiones debe revertirse,
Тенденции к узурпации таких вопросов Советом необходимо положить конец,
insertar una oración breve en la que se destaque que el secretario en ningún caso debe usurpar las funciones decisorias del tribunal arbitral.
вставить короткое предложение, подчеркивающее, что секретарь не должен никогда узурпировать функции арбитражного суда, связанные с выработкой решений.
el Consejo de Seguridad evidentemente considera que la Asamblea General no debe usurpar su ámbito.
Совет Безопасности явно считает, что Генеральная Ассамблея не должна посягать на его сферу деятельности.
La primera es la eliminación de la ocupación extranjera y el regreso de los refugiados a sus hogares, así como el rechazo de todo pretexto-- basado en la religión o en la seguridad-- para usurpar las tierras de otros por la fuerza.
Первая-- это прекращение иностранной оккупации и возвращение беженцев на родину, отказ от узурпации чужой земли силой под любым предлогом, будь то под знаменем религии или под предлогом безопасности.
el modernismo… echen por la borda la decencia de la vida privada… para usurpar la propiedad… y destruir el legítimo orden de la vida.
модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
a la comunidad internacional en conjunto a que se dispusieran a aislar totalmente a cualquier régimen que pudiera usurpar la autoridad en Burundi mediante el uso de la fuerza
международное сообщество в целом подготовиться к осуществлению полной изоляции любого такого режима, который сможет захватить власть в Бурунди путем использования силы
que ya ha planteado en períodos de sesiones anteriores, con respecto a los continuos intentos del Consejo de Seguridad de usurpar las facultades y las prerrogativas de la Asamblea General.
Движение неприсоединения вновь выражает озабоченность в связи с продолжающимися попытками Совета Безопасности посягать на полномочия и прерогативы Генеральной Ассамблеи.
de que esa jurisdicción puede ser utilizada para usurpar o contravenir la inmunidad soberana de otro Estado.
государства могут использовать его для узурпации или оспаривания суверенного иммунитета другого государства.
Nuestro actual rey es arrogante y vanidoso, y su reina consorte está intentando usurpar a sus hijas, quienes, como cualquiera puede decir, están a apenas un paso de ser unas imbéciles retrasadas.
Наш нынешний король высокомерный и тщеславный, а его королева соучастница пытается узурпировать его дочерей, которые могут говорить на уровень выше полоумных имбицилов.
Ese criterio ofrece la ventaja de no usurpar las prerrogativas de los Estados,
Данный подход обладает тем преимуществом, что не посягает на прерогативы государств,
con lo que Israel pudo aumentar su capacidad de usurpar todo el territorio palestino y garantizar su expansión
прибыл миллион русских иммигрантов, что позволило Израилю узурпировать всю палестинскую территорию
desea reafirmar categóricamente que la Oficina se limita a cumplir con el mandato que le confió la Asamblea General en su resolución 48/218 B, sin usurpar las prerrogativas de los Estados Miembros.
бы вновь категорически заявить, что Управление только выполняет мандат, предоставленный ему Генеральной Ассамблей ее резолюцией 48/ 218 В, и не посягает на прерогативы государств- членов.
Результатов: 102, Время: 0.4106

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский