ПОСЯГАТЬ - перевод на Испанском

interferir
вмешиваться
препятствовать
помешать
вмешательство
нарушать
посягать
заглушить
создавать помехи
глушить
violar
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
atentar
нарушать
ущемлять
нанести ущерб
подрыва
посягательства
нарушении
посягать
покушение
нанесение ущерба
противоречить
afectar
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
vulnerar
нарушать
ущемлять
нарушение
ущемления
противоречить
посягать
usurpar
узурпировать
посягать
узурпации
захватить
узурпирования
menoscabar
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
invadir
захватить
вторгаться
вторжение
посягнуть
infringir
нарушение
нарушать
противоречить
ущемлять
ущемления
посягая
inmiscuirse
cercenar

Примеры использования Посягать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рассматриваемое обращение должно посягать на объект этого преступления,
Los tratos deben constituir una agresión contra el objeto principal que se menciona,
Тем не менее связанные с этим инициативы не должны посягать на законное право государств- участников иметь доступ к мирному использованию ядерной энергии.
Las iniciativas conexas, sin embargo, no deben conculcar el derecho legítimo que asiste a los Estados partes en cuanto al acceso a los usos pacíficos de la energía nuclear.
Председатель( говорит по-английски): Я хотел бы только заметить, что мы не предлагаем посягать на христианскую Великую пятницу.
El Presidente(habla en inglés): Simplemente deseo señalar que no estamos proponiendo que se afecte al Viernes Santo ortodoxo.
свобод других лиц, посягать на конституционный строй
libertades de otras personas ni menoscabar el sistema constitucional
Это необходимо также делать очень осторожно, с тем чтобы не посягать на время, отведенное нашим главам государств и правительств.
Esto también tendrá que hacerse con mucho cuidado, para que no se restrinja el tiempo asignado a nuestros Jefes de Estado o de Gobierno.
Мы считаем, что полномочия Комиссии весьма ясно сформулированы и на них не должны посягать ни Совет Безопасности, ни какой-либо другой орган.
Creemos firmemente que la Comisión tiene una competencia claramente identificada que no deberá ser invadida ni por el Consejo de Seguridad ni por otro órgano.
при этом в своей стране игнорировать или посягать на эти права?
en el propio país olvidar o conculcar esos mismos derechos?
Необходимо со всей ясностью отметить, что принимаемые меры по борьбе с терроризмом ни в коем случае не должны посягать на основные принципы прав человека.
Debe estipularse claramente que las medidas adoptadas para combatir el terrorismo no deben en modo alguno ir en desmedro de los principios fundamentales de los derechos humanos.
национальности при осуществлении дипломатической защиты не должно посягать на территориальную юрисдикцию государства, где был причинен ущерб,
el Estado de la nacionalidad no debe interferir en la jurisdicción territorial del Estado en que se haya producido el perjuicio
Казахстан имплицитно обязался не посягать на право лиц взаимодействовать с Комитетом,
Kazajstán se comprometió implícitamente a no interferir en el derecho de las personas a comunicarse con el Comité,
на которые никто не может посягать.
que nadie puede violar.
включая дополнительные преступления, но именно так, чтобы не посягать на принцип законности
de forma lo suficientemente precisa como para no atentar contra el principio de legalidad
закон не должен посягать на такие права.
que la ley no debía interferir con tal derecho.
суверенитет не дает никакому государству права посягать на основные права его населения.
la soberanía no confiere a ningún Estado el derecho de violar los derechos fundamentales de su población.
Раскрытие внешних угроз, которые могут посягать на национальную безопасность Палестины в виде шпионажа,
Descubrir los peligros externos que puedan afectar a la seguridad nacional palestina en los ámbitos del espionaje,
Некоторые делегации высказались в пользу исключения этого подпункта на том основании, что многие подробности в статье могут посягать на существующие права
Algunas delegaciones apoyaron que se suprimiera el apartado aduciendo que la incorporación de demasiados detalles en el artículo podría interferir con derechos existentes
они не могут посягать на другие основные права
no puede vulnerar otros derechos básicos
на самом деле нет никакого способа справиться с сегодняшним негабаритным долговым бременем без того, чтобы посягать в некотором виде на общий рост.
no hay manera de resolver el actual exceso de endeudamiento sin afectar de algún modo al crecimiento.
ДН вновь выражает высказанную им в ходе предыдущих сессий озабоченность в связи с продолжающимися попытками Совета Безопасности посягать на полномочия и прерогативы Генеральной Ассамблеи.
Una vez más, el Movimiento de los Países No Alineados expresa su preocupación, que ya ha planteado durante las sesiones anteriores, por los continuos intentos del Consejo de Seguridad de usurpar la autoridad y las prerrogativas de la Asamblea General.
основные права человека, и не посягать на национальный суверенитет других стран, с которыми они имеют общий доступ к сети Интернет.
respetar otros intereses fundamentales, como los derechos humanos básicos, sin vulnerar la soberanía nacional de otros países con los que comparten el acceso a Internet.
Результатов: 98, Время: 0.08

Посягать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский