ПОДЧИНИТЬ - перевод на Испанском

someter
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
subordinar
подчинение
подчинить
обусловить
зависимость
субординировать
subyugar
подчинить себе
подчинения
порабощения
покорить
doblegar
сломить
подчинить
сломать
supeditar
обусловить
подчинить
обусловливание
sojuzgar
подчинить
someta
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки

Примеры использования Подчинить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо оказать на Израиль давление, с тем чтобы заставить его присоединиться к Договору и подчинить свои ядерные объекты надзору Агентства.
Se debe presionar a Israel para que adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a la supervisión del Organismo.
Попытки подчинить все традиции, обычаи и потенциал в области
Resulta difícil conciliar el intento de subsumir todas las tradiciones, costumbres
Он постановил подчинить секретариат ФКИ Федеральному управлению по делам иностранцев( ФУДИ) Департамента юстиции и полиции,
Decidió adscribir la secretaría de la Comisión Federal sobre los Extranjeros a la Oficina Federal de Extranjeros del Departamento Federal de Justicia
Никакое государство, обладающее ядерным оружием, не готово подчинить объект проверке,
Ningún Estado poseedor de armas nucleares está dispuesto a someter sus instalaciones a procesos de verificación
Ввиду этого очень немногие страны были готовы подчинить цели своей фискальной политики задаче нейтрализации воздействия внешних потоков капитала.
Por ello, son muy contados los países que han estado dispuestos a subordinar las metas de su política fiscal a la compensación de las repercusiones de las corrientes externas de capital.
Практика дарения может стать инструментом, позволяющим некоторым подчинить своим интересам тех, кто не в состоянии принести ответный дар.
La costumbre de los dones puede transformarse en un instrumento que permite a algunos imponer su voluntad a quienes no están en condiciones de corresponder al don recibido.
После попытки подчинить меня своим требованиям, ему нужно точно убедиться,
Después de intentar forzar mi cumplimiento con sus exigencias, tiene que asegurarse
Запрещаются любые прямые или косвенные попытки подчинить профсоюзы государству
Se prohíbe toda actividad encaminada directa o indirectamente a subordinar los sindicatos al Estado
Если Кларк присоединится, он сможет подчинить себе всех Кандорианцов, даже Зода.
Si Clark se une a ellos, podrá gobernar a los Kandorianos, incluso a Zod.
Нужно подчинить себе важнейшие аспекты,
Necesitamos controlar esos aspectos críticos
Желание подчинить государство богу,
La disposición a subordinar el Estado frente a Dios,
Подчинить прием трудящегося на работу или сохранение им работы условию,
Sujetar el empleo de un trabajador a la condición de que no se afilie a un sindicato
слишком часто предпринимаются попытки подчинить ее мандат и деятельность пагубным и политизированным интересам.
politizados a menudo intenten controlar su mandato y sus actividades.
за исключением Израиля, который все еще отказывается подчинить свои ядерные установки гарантийной системе МАГАТЭ.
que aún se niega a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA.
Но ты, ты- первый человек, которого он не смог подчинить.
Pero tú has sido el único tipo al que ese capullo no ha podido controlar.
Это как забраться на этого коня и подчинить его своей воле, даже если он против. И под" подчинить" я имею в виду" выжить".
Se trata de sentarse en ese caballo y domarlo, aunque no le guste. Y por"domarlo", me refiero a sobrevivir.
любые попытки оскорбить ее и подчинить ее государственную волю.
todo intento por humillarlo y usurpar su voluntad nacional.
уничтожить их культуру, подчинить нашей воле?
erradicar su cultura, imponer nuestros deseos?
Партнеры согласились предпринять шаги по развитию национальных процедур с целью подчинить экспортному контролю, в соответствии с их национальным законодательством, передачи контролируемой по РКРТ неосязаемой технологии.
Los Socios acordaron tomar medidas para desarrollar procedimientos nacionales a fin de someter a controles de exportación la transferencia de tecnología intangible controlada del MTCR, de conformidad con sus legislaciones nacionales.
Двойные стандарты в подходе к международному терроризму, попытки подчинить антитеррористическое сотрудничество своим политическим целям неминуемо ослабляют борьбу с терроризмом,
Los dobles raseros al enfrentar el terrorismo internacional y los intentos de subordinar la cooperación para combatir el terrorismo a los objetivos políticos propios socavan la lucha contra el terrorismo
Результатов: 147, Время: 0.2989

Подчинить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский