GOBERNAR - перевод на Русском

управлять
gestionar
administrar
controlar
dirigir
manejar
gobernar
manipular
conducir
llevar
gestión
править
gobernar
reinar
dominar
управление
oficina
gestión
dirección
administración
gobernanza
departamento
ordenación
control
gestionar
administrar
руководить
dirigir
presidir
gestionar
administrar
liderar
guiar
orientar
supervisar
gobernar
encabezada
власть
poder
autoridad
gobierno
dominio
potestad
rama
управления
oficina
gestión
dirección
administración
gobernanza
departamento
ordenación
control
gestionar
administrar
регулировать
regular
reglamentar
gestionar
regir
controlar
regulación
normar
gobernar
reglamentación
властвовать
vencerás
gobernar
dominar
conquistar
повелевать
dominar
gobernar
правил
normas
reglas
reglamento
reglamentaciones
artículos
normativa
управлению
oficina
gestión
dirección
administración
gobernanza
departamento
ordenación
control
gestionar
administrar
власти
poder
autoridad
gobierno
dominio
potestad
rama
управлении
oficina
gestión
dirección
administración
gobernanza
departamento
ordenación
control
gestionar
administrar

Примеры использования Gobernar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Cuerpo Psíquico puede gobernar.
Пси- корпус может катиться.
El antiguo régimen del apartheid pretendía gobernar en nombre del cristianismo.
Прежнее правительство апартеида претендовало на правление от имени христианства.
¿Está sugiriendo que el hijo del capitán Revere no está capacitado para gobernar?
Вы считаете, что сын Капитана Ревьера негоден для правления?
Vamos a construir una nave nodriza… y a gobernar el maldito universo.
Мы построим корабль- матку и будем править сраным миром.
Creídos de que pueden gobernar el planeta, pretenden obligar a los demás a copiar su sistema político
Будучи уверенными в том, что они могут править миром, они пытаются заставить других копировать их политическую систему
De ese modo, el representante podría gobernar mejor y trabajar en favor de la población que lo eligió”.
Таким образом этот представитель сможет лучше руководить и работать в интересах людей, которые его избрали».
conquistar, gobernar,… como en los días en que estas naves fueron construidas!
завоевывать, править, как в те дни, когда были построены эти корабли!
Hace falta gobernar la globalización, con normas jurídicas consensuadas democráticamente
Необходимо регулировать процесс глобализации, опираясь на согласованные
los gobernantes tienen menos posibilidades de gobernar.
руководители оказались ограничены в своих возможностях руководить.
sido declaradas ilegítimas y no aptas para gobernar, debemos confiar en que la reina conciba un hijo pronto.
обе дочери Короля незаконнорожденные и не могут править, мы должны надеяться, что королева скоро зачнет ребенка.
no puede gobernar las relaciones entre los miembros de su sociedad,
если оно не может регулировать отношения между членами своего общества,
El propósito era dotarse de un instrumento social para dividir y gobernar, a fin de generar apoyo a su régimen.
Ему нужен был социальный инструмент, который позволял бы разделять и властвовать, обеспечивая поддержку его режима.
el reglamento Kappa dice que las dos deberán gobernar juntas.
устав Каппа гласит что эти двое будут руководить вместе.
luego lo volvieron a juntar para que pudiera gobernar.
сложили вместе, чтобы он мог править.
las leyes que estaba autorizando para gobernar esta tierra quedan sin terminar.
правила, которые он писал, чтобы руководить этой землей остались не законченными.
permítanme gobernar el planeta Tierra en su nombre.
я прошу только одного, позвольте мне править планетой землей от вашего имени.
Qué crees que dejar todo y seguirte, para gobernar al pueblo que lo desterró?
Думаешь, он просто соберется и последует за тобой? Чтобы повелевать людьми, которые его изгнали?
la capacidad política necesarias para gobernar sus economías.
политической способностью регулировать свою экономику.
El destino me escogió para gobernar cerdos. A mi avanzada edad me he convertido en un porquero.
Провидение выбрало меня, чтобы я правил свиньями, и к старости я стал свинопасом.
No estamos dispuestos a recibir consejos de abogados desempleados sobre la forma de gobernar nuestro país.
И мы не принимаем советов от безработных юристов в отношении того, как руководить нашей страной.
Результатов: 509, Время: 0.3924

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский