Примеры использования
Правил
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эти руководящие принципы имеют важное значение для толкования правил, касающихся независимости
Estas directrices son importantes para la interpretación de los artículos relativos a la independencia y la imparcialidad de
Один из подходов сопряжен с разработкой правил приоритета в качестве свода общих принципов для толкования и применения судами при разрешении конкретных коллизий.
El primer enfoque sería establecer unas reglas de prelación que consistan en un conjunto de principios generales que los tribunales han de interpretar y aplicar para resolver los conflictos concretos.
Многие страны вступили в члены этой Организации на основе уже установленных правил и были вынуждены принимать эти правила в надежде на получение выгод в интересах развития и прогресса.
Muchos llegaron a la Organización con las reglas de juego establecidas y tuvieron que aceptarlas en espera de obtener beneficios en materia de desarrollo y progreso.
чей отец когда-то здесь правил, и его сестре, Алине,
Почти три года назад Швейцария представила предложение относительно международных правил, касающихся технических спецификаций, целью которого было недопущение того, чтобы суббоеприпасы стали взрывоопасными остатками войны.
Suiza presentó hace cerca de tres años una propuesta de reglamentación internacional relativa a especificaciones técnicas destinadas a impedir que esas municiones se conviertan en restos explosivos de guerra.
Предложение Канады, Германии и Швейцарии, касающееся правил процедуры и доказывания, относящихся к части 10 Статута,<< Исполнение>>
Propuesta presentada por Alemania, Canadá y Suiza en relación con las reglas de procedimiento y prueba relativas a la parte 10 del Estatuto(De la ejecución de la pena).
Вышеизложенные положения не препятствуют применению правил 143, 144, 146 и 148.
Las disposiciones de este artículo no obstan a la aplicación de los artículos 143, 144, 146 y 148.
Специальный комитет считает, что положения правил 154 и 155s правил процедуры вполне удовлетворительны
El Comité Especial estima que las disposiciones de los artículos 154 y 155 del reglamento son satisfactorias
При разработке этих правил судьи попытались учесть уникальные особенности террористических преступлений одновременно с уважением наивысших стандартов справедливого судебного процесса.
Al elaborar esas disposiciones, los magistrados procuraron tener en cuenta las características singulares de los delitos de terrorismo, respetando al mismo tiempo las normas más elevadas para la conducta de un juicio imparcial.
Для этого требуется правильно подобрать сочетание регулирующих правил( обеспечивающих определенный уровень игрового поля) и условий выбора( на основе личных предпочтений).
Ello requiere la combinación adecuada de reglamentación(aportar unas reglas de juego equitativas) y elección(optar sobre la base de la opinión personal).
Следующий мерсийский король, Пенда, правил примерно с 626 или 633 года до 655 года.
El siguiente rey merciano fue Penda, quien gobernó desde aproximadamente 626 o 633 hasta 655.
В 1979 году активисты организации приняли решение свергнуть правительство Эрика Гейри, который правил страной с момента предоставления независимости в 1974 году.
En 1979, el MNJ decidió derrocar al gobierno de Eric Gairy, que gobernó el país desde la independencia en 1974.
дополнения или же исключения некоторых правил или их частей.
completar o suprimir algunos de los artículos o partes de ellos.
С учетом принятых резолюций Директор- исполнитель вновь пересмотрел проект финансовых правил для Фонда ЮНДКП.
Teniendo en cuenta las resoluciones aprobadas, el Director Ejecutivo revisó nuevamente el proyecto de reglamentación financiera para el Fondo del PNUFID.
Правительство Соединенных Штатов, как правило, запрещает своим гражданам посещать Кубу за весьма ограниченными исключениями при условии соблюдения весьма строгих правил.
Como norma, el ciudadano de los Estados Unidos tiene prohibido por su Gobierno viajar a Cuba, salvo excepciones muy limitadas y con regulaciones muy estrictas.
задачами на дедуктивное мышление, где вы просто используюте пару простых правил и просто заполняете фигуру цифрами.
son tipo de estos problemas de razonamiento deductivo donde sólo utilizas unas reglas simples y simplemente averiguas toda la cosa.
администрация будет использовать его при толковании и применении этих правил.
la administración lo utilizará también para interpretar y aplicar esas disposiciones.
правила 21 Правил заявитель уплатил сбор в размере 500 000 долл.
de conformidad con el artículo 21, párrafo 1 a, del Reglamento.
Был также достигнут консенсус в отношении того, что любые изменения Правил не должны снижать уровень любого существующего стандарта.
También hubo consenso acerca de que los cambios que pudieran introducirse en las Reglas no debían ir en detrimento de las normas existentes.
БАПОР обеспечит обновление правил хеджирования и их утверждение всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
el OOPS velará por que la política en materia de cobertura se actualice y sea aprobada por todos los interesados pertinentes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文