EN LAS REGLAS - перевод на Русском

в правилах
en el reglamento
en las reglas
en las normas
en los artículos
en la reglamentación
en las políticas
в нормах
en las normas
en la legislación
en las reglas
en la normativa
en las disposiciones
в правила
en el reglamento
en las reglas
en las normas
en la reglamentación
en los artículos
en la política

Примеры использования En las reglas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Por qué las iglesias cristianas siguen centrándose en las conductas privadas de las personas y no se centran en las reglas del juego social y económico?
Почему христианские церкви по-прежнему уделяют основное внимание поведению людей в частной жизни, а не правилам игры в обществе и в экономике?
Recurrir con más frecuencia a alternativas a la privación de libertad, teniendo en cuenta lo dispuesto en las Reglas de Tokio.
Больше прибегать к альтернативам заключению с учетом положений Токийских правил.
también trabajo en la creación de robots y pensar en las reglas que mejorarán nuestra propia colectividad científica.
я также работаю над созданием роботов и правил, которые улучшат наше собственное научное общество.
El interrogatorio de un testigo en virtud de esta regla tendrá lugar de conformidad con lo dispuesto en las reglas pertinentes del presente capítulo.
Наблюдение за свидетелем согласно этому правилу осуществляется на основании соответствующих правил настоящей главы.
La conformación de bloques económicos va en contravía de un mundo basado en las reglas democráticas del libre comercio para todos y en igualdad de condiciones.
Становление экономических блоков противоречит идее создания мира, который зиждился бы на демократических нормах свободной торговли для всех на равноправной основе.
La función de certificación definida en las reglas 105.5 y 105.7 a 105.9 del Reglamento Financiero
Удостоверяющая функция, определяемая в правилах 105. 5 и 105. 7- 105. 9 Финансовых правил Организации Объединенных Наций,
En las reglas de procedimiento y prueba se indica que los magistrados se turnarán periódicamente entre las Salas de Primera Instancia
В правилах процедуры и доказывания указывается, что судьи должны на регулярной основе ротироваться между Судебными камерами
en que se reconoce la primacía de las normas especiales de derecho internacional que pueden estar contenidas en las reglas de la organización.
где признается примат специальных норм международного права, которые могут содержаться в нормах организации.
la solución no estriba ni en las reglas de procedimiento ni en los métodos de trabajo de la Conferencia,
решение заключается не в правилах процедуры и не в методах работы Конференции,
Los acontecimientos recientes también incluyen la introducción de varios cambios en las Reglas sobre Procedimiento y Pruebas del Tribunal,
К числу последних событий относится также внесение ряда поправок в Правила процедуры и доказывания Трибунала,
El procedimiento para oponer una eximente de responsabilidad penal de este tipo quedará enunciado en las reglas de procedimiento y pruebaEste artículo debe ser examinado más a fondo junto con el párrafo 2 del artículo 31 y el artículo 20.
Процедура использования такого основания для освобождения от уголовной ответственности излагается в Правилах процедуры и доказыванияЭта статья нуждается в дополнительном рассмотрении вместе со статьей 31, пункт 2, и статьей 20.
Se han incluido referencias directas al Estatuto en las Reglas, cuando correspondía, con el objeto de destacar la relación entre ambos instrumentos con arreglo al artículo 51,
Прямые ссылки на Статут были включены в Правила, где это уместно, для того, чтобы подчеркнуть взаимосвязь между Правилами и Римским статутом, как это предусмотрено в статье 51,
Esa distinción, basada en las reglas relativas a la utilización de las aguas de los ríos internacionales,
Это различие, заимствованное в Правилах использования вод международных рек 1966 года,
en sesión plenaria extraordinaria celebrada el 13 de diciembre de 2000, se introdujeron 28 enmiendas en las Reglas.
также на внеочередной сессии пленума 13 декабря 2000 года в правила было внесено 28 поправок.
Comentario. En las reglas no se estipula que el Secretario General deba asistir a la Asamblea de los Estados Partes,
Комментарий: В правилах не предусматривается, что Генеральный секретарь должен присутствовать на Ассамблее государств- участников,
las Salas de Apelación han seguido aprovechando las modificaciones introducidas en las Reglas para acelerar las actuaciones, a la vez que se respetan los derechos del acusado a un proceso con todas las garantías.
Апелляционная камера продолжает извлекать пользу из поправок, внесенных в Правила в целях ускорения производства при соблюдении надлежащих процессуальных гарантий обвиняемых.
medidas especiales diferentes de las enumeradas en las reglas 89 bis y 89 ter.
отличных от мер, перечисленных в правилах 89 бис и 89 тер.
podría también originar cambios en las Reglas de Procedimiento y Prueba
также может привести к внесению изменений в Правила процедуры и доказывания
El cumplimiento de los principios y las normas del derecho internacional humanitario al realizar operaciones de mantenimiento de la paz está consagrado en las reglas de enfrentamiento de las fuerzas colectivas de despliegue rápido de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva.
Соблюдение принципов и правил международного гуманитарного права при проведении операций по поддержанию мира закреплено в правилах ведения боевых действий коллективных сил быстрого развертывания Организации Договора о коллективной безопасности.
por consiguiente, no era posible insertar disposiciones irrevocables en las reglas sobre la transparencia.
содержащуюся в них ссылку на правила прозрачности) и в силу этого в правила прозрачности невозможно включить какие-либо положения, запрещающие отступления.
Результатов: 378, Время: 0.0982

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский