PRAVIDEL - перевод на Русском

правил
pravidel
předpisům
vládl
nařízení
regulací
zásad
směrnice
законам
zákonů
pravidel
práva
soudům
уставу
předpisů
pravidel
stanov
ustanovení
rozkázaní
кодексу
kodexu
zákoníku
pravidel
kódu
vyhlášky
правилам
pravidel
předpisů
protokolu
kodexu
nařízení
правила
pravidla
předpisy
pravidla jsou
nařízení
protokol
zásady
regulace
vládla
правилах
pravidlech
předpisech
nařízení
законов
zákonů
práva
pravidel
předpisů
legislativy
legislativu
zákonitosti
закону
zákona
práva
předpisů
pravidel
právního

Примеры использования Pravidel на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tohle uděláme podle pravidel.
Будем делать все по закону.
Zdá se, že tu jsou nějaké otázky ohledně pravidel.
У вас могут возникнуть некоторые вопросы о правилах.
Jakých pravidel?
Je to součástí pravidel uzdravení.
Это правило реабилитации.
Víš, to by bylo naprosté porušení pravidel.
Я имею в виду, это было бы общим нарушением кодекса.
Abych se mohl dostavit na schůzku s Piper, musel jsem porušit pár pravidel.
Чтобы успеть на встречу с Пайпер, мне надо нарушить правило. Или два.
Vždycky se drží pravidel.
Он всегда придерживается своего кодекса.
Jako takové si téměř zákonitě hledí pravidel méně než války mezistátní.
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
aplikace pro správu podle pravidel zásad přiřazování prostředků.
которые будут управляться правилами политики выделения ресурсов.
Etiketa znamená, dodržování stanovených pravidel.
Середины Etiquette наблюдающ установившееся правило.
Pak se chovali podle pravidel, která normálně spojujeme se zábavními parky.
А затем они вели себя в соответствии с правилами парка развлечений.
Možná bych i já sama pár pravidel porušila.
Может быть, я сама бы нарушила правило или два.
Skončili jsme u Maionidesových zlatých pravidel.
Мы закончили с золотым правилом Мамонидесова кодекса.
Navíc mi dal tlustý šanon plný instrukcí a pravidel.
К тому же, мы получили огромную папку с инструкциями и правилами.
Můžeš být čím jen chceš, bez pravidel, nehmotná.
Вы можете стать тем, кем они хотят вас видеть… не материальная, не ограниченная правилами.
Jedno z pravidel rozvodu je, že už mě nebudeš budit.
Одно из условий развода- не будить меня больше.
Ale podle mých pravidel a mýho naplánování.
Но на моих условиях и по моему расписанию.
Postupoval jsem do písmenka podle pravidel, takže nemáš žádný podklad pro žalobu.
Я всего лишь следовал процедуре согласно регламенту, и у тебя нет оснований для иска.
Má příliš mnoho pravidel, podle kterých musí žít.
У него много заповедей, которые надо соблюдать.
Zdůrazňuje dodržování pravidel vinaja.
Фильм агитирует за соблюдение правил уличного движения.
Результатов: 1512, Время: 0.1218

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский