VOY A VOLVER A CASA - перевод на Русском

вернусь домой
volveré a casa
a casa
llegue a casa
regresaré a casa
regreso
я пойду домой
me voy a casa
voy a ir a casa
voy a irme a casa
voy a volver a casa
volver a casa
caminaré a casa
я приду домой
iré a casa
llegue a casa
vuelva a casa
я поеду домой
ir a casa
voy a ir a casa
voy a irme a casa
vuelvo a casa
voy a volver a casa
я возвращаюсь домой
vuelvo a casa
me voy a casa
regresaré a casa
voy a ir a casa
vengo a casa
я еду домой
me voy a casa
me dirijo a la casa
estoy de camino a casa
voy a volver a casa

Примеры использования Voy a volver a casa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Voy a volver a casa de Declan.
Пойду обратно в дом Деклана.
Voy a volver a casa a ayudarte con los deberes.
Я буду приходить домой и помогать с домашним заданием.
No. No, papá, no. No voy a volver a casa.
Нет, пап, я не вернусь домой.
Voy a volver a casa.
Me voy a arreglar y voy a volver a casa contigo.
Я разберусь с собой и вернусь домой к тебе.
Solo tengo que coger unas cosas y luego voy a volver a casa de mi madre.
Я зашел, чтобы кое-что взять и потом опять вернусь к маме.
Y hasta que no abras tu mente, no voy a volver a casa.
И пока ты не поймешь этого, я не вернусь домой.
Escúchame, no voy a volver a casa.
Послушай, я не хочу возвращаться домой снова.
Dile que no voy a volver a casa.
Скажи ему, что я не вернусь домой.
Creo que voy a volver a casa.
Ahora nunca voy a volver a casa.
Теперь мне никогда не вернуться домой.
No voy a volver a casa para que mis padres puedan enviarme a un internado.
Я не пойду домой Так как мои родители могут отправить меня в какую-нибудь школу за границей.
No voy a volver a casa y luego llamarles
Я не поеду домой, чтобы потом позвоним им всем
Mira, si voy a volver a casa a que me acribilles, creo que me merezco saber el porqué.
Я еду домой, как на казнь, по-моему, я заслуживаю знать.
no puedo permitirme mi propio departamento… y no voy a volver a casa.
я не могу себе позволить снять квартиру, и я не могу вернуться домой.
De cualquier manera, no quiero estar aquí, así que voy a volver a casa.
В любом случае, я не хочу быть здесь, я пошел домой.
Ethan, después de que el bebé nazca, voy a volver a casa con mi familia. Quiero estar en casa en Navidades.
Итан, после того, как ребенок родится, я вернусь домой к своей семье, я хочу быть там в Рождество.
Sólo voy a volver a casa, y voy a verla
Я просто должна поехать домой и проверить как она там,
Reembólsele a mis clientes, voy a volver a casa con mi familia y usted y su encantadora esposa se quedaran en paz.
Вы возместите потери моих клиентов, и я вернусь домой к семье и оставлю в покое вас и вашу милую женушку.
Así que voy a volver a casa con mi esposa porque estoy harta de empujar a este bebé por todo el parque… todas las mañanas al romper el alba.
Пойду домой к жене. А то меня достало катать ребенка по этому парку каждое утро ни свет ни заря.
Результатов: 52, Время: 0.0785

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский