ÜBERGANG - перевод на Русском

переход
übergang
wechsel
umstellung
wandel
sprung
springt
gehe
transformation
downgrade
übertritt
переходный период
den übergang
der übergangsphase
der übergangszeit
переходного процесса
des übergangsprozesses
des übergangs
перехода
übergang
wechsel
umstellung
wandel
sprung
springt
gehe
transformation
downgrade
übertritt
переходе
übergang
wechsel
umstellung
wandel
sprung
springt
gehe
transformation
downgrade
übertritt
переходом
übergang
wechsel
umstellung
wandel
sprung
springt
gehe
transformation
downgrade
übertritt
переходном периоде
den übergang
der übergangsphase
der übergangszeit
переходного периода
den übergang
der übergangsphase
der übergangszeit

Примеры использования Übergang на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Jahr 2002 Übergang in die GUTMANN AG.
Переход в 2002 году в состав« Гуйчжоу Жэньхэ».
Der Übergang al-lerdings ist gefährlich.
Но этот переход рискованный.
Ich weiß es gibt einen Platz genannt"Der Übergang.
Здесь есть место под названием" переход.
Er muß wissen wo der Übergang ist.
Он должен знать, где" переход.
Glatter Übergang.
Плавный переход.
Symmetrischer Übergang.
Симметричный переход.
Doch das war kein natürlicher Übergang.
Но это не естественный переход.
Du dachtest, das würde den Übergang leichter machen.
Ты подумала, это облегчит переход.
Wir müssen den Übergang schaffen.
Мы должны создать переход.
Zufälliger Übergang.
Случайный переход.
Der Übergang zwischen beiden ist fließend.
Переходы между ними, однако, плавные.
Hilf uns dabei, dass der Übergang glatt verläuft,
Помоги этому переходу пройти гладко.
Ein Übergang in eine andere Dimension!
Выход в другое измерение!
Es gibt keinen Übergang.
Никаких на время.
Dadurch stellt das Gebiet klimatisch den Übergang von mediterranem Klima zu gemäßigtem Klima dar.
Климат Измита переходный от умеренного морского климата к средиземноморскому.
Dieser Übergang war keine einmalige Laune der Natur, die nur mit ein paar Bakterien passiert ist.
Сегодня такое изменение не шутка природы, приключившаяся с некоторыми бактериями.
Sein Übergang von dieser Welt wurde durch Gewalt korrumpiert.
Его уход из этого мира был испорчен насилием.
Übergang& zur nächsten Folie nach.
Переходить& на следующий слайд после.
Nichts würde diesen Übergang stärker beschleunigen als monatliche Dividendenauszahlungen an jeden Chinesen.
Ничто не подстегнет это изменение сильнее, чем начисление каждому китайцу ежемесячного дивиденда.
Seine Kunst bildet den Übergang vom Barock zur Landschaftsauffassung des 19. Jahrhunderts.
Его работы являются переходными между живописью барокко и романтическими ландшафтами XIX века.
Результатов: 283, Время: 0.1021

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский