ПЕРЕХОДА - перевод на Немецком

Übergang
переход
переходный период
переходного процесса
Transport
транспорт
транспортировка
перевозка
транспортных
перехода
телепортация
Umstellung
перехода
Übergangs
переход
переходный период
переходного процесса
Transportes
транспорт
транспортировка
перевозка
транспортных
перехода
телепортация
Übertritt
преступает
переходит
поступит
wechseln sie
перейдите
переключение
меняй
переключайтесь
смените
поменяйте их
Umstieg

Примеры использования Перехода на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нормально для перехода химикаты и corresive жидкие свойства,
Normalerweise für Transport die Chemikalien und die corresive flüssigen Eigenschaften,
Здесь я раскрою преимущества перехода на сервис- ориентированную архитектуру
Hier werde ich die Vorteile der Übergang zu Service-orientierten Architektur zeigen
Эта команда перехода на следующую статью.
Mit diesem Befehl wechseln Sie zum nächsten Artikel.
Несмотря на неудобство перехода ауры, можно поздравить,
Trotz des Unbehagens der Umstellung der Aura kann man dem Menschen gratulieren,
Стоят, что коробка для перехода, защищают сильные сумка и экспорт упаковки продукты во время перехода..
Tasche und Export der festen Verpackung stehen Karton für Transport, um die Produkte während des Transportes zu schützen.
Свет от квазара ULAS J1342+ 0928 был испущен еще до завершения теоретически предсказанного перехода межгалактической среды из электрически нейтрального в ионизированное состояние Реионизация.
Das Licht von ULAS J1120+0641 wurde während einer Zeitspanne emittiert, bevor der theoretisch vorhergesagte Übergang des Intergalaktischen Mediums von einem elektrisch neutralen zu einem ionisierten Status beendet war.
После добавления ключа в профиль подключения и перехода на другую страницу ключ больше отображаться не будет.
Nachdem Sie einen Schlüssel im Verbindungsprofil platziert haben und zu einer anderen Seite navigieren, wird der Schlüssel nicht mehr angezeigt.
Сильные ручки: включает сверхмощные отлитые в форму ручки для удобных восхождения на борт или перехода.
Starke Griffe: enthält harte Beanspruchung geformte Griffe für bequemen Einstieg oder Transport.
Эффективность кэша возрастает, когда отклики возвращаются из кэша ядра без перехода в режим пользователя.
Die Leistung wird gesteigert, wenn Antworten aus dem Kernelcache ohne Übergang in den Benutzermodus zurückgegeben werden.
которые могут возникнуть во время этого Массового перехода.
sich um alle Probleme zu kümmern, die bei dieser massiven Umstellung auftreten mögen.
Надо дать мозгу время для перехода, чтобы я мог подружиться со своей Внутренней Обезьяной.
Ich muss meinem Gehirn Zeit zum Wandel geben. Dann kann ich mit meinem inneren Affen ein Hühnchen rupfen.
Затем мячи передаются в станцию обрезки грата, где выполняется сглаживание перехода между двумя половинными частями мячей.
Danach wurden die Bälle in eine Entgratstation umgesetzt, wo der Übergang zwischen den beiden Schalenhälften geglättet wurde.
Сильный мешок снесите/ хранения сделанный из самого лучшего брезента PVC для перехода и хранения.
Stark die tragen Sie, /Speichertasche, die von bester PVC-Plane für Transport und Lagerung gemacht wird.
Но мы должны выполнить большую часть перехода к низкоуглеродной энергетике к середине столетия.
Doch müssen wir den Großteil des Übergangs zur kohlenstoffarmen Energie bis Mitte des Jahrhunderts abgeschlossen haben.
подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
den Weg für demographischen Wandel und wirtschaftlichen Fortschritt ebnen.
оставленными наследием коммунизма и способом перехода от коммунистического строя к рыночной экономике.
die aus dem Erbe des Kommunismus und der Art und Weise, wie der Übergang vom Kommunismus zur Marktwirtschaft gehandhabt wurde.
Принадлежит к первым немецким гуманистам в эпоху перехода от позднего Средневековья к раннему Новому времени.
Er gehörte zu den ersten deutschen Humanisten in der Epoche des Übergangs zwischen Spätmittelalter und Früher Neuzeit.
Если страна выполнит эти условия, продолжение сомнений Европы разочаруют всех тех, кто хочет успешного завершения перехода Турции к демократии.
Doch wenn das Land diese Bedingungen erfüllt, dann würde ein weiteres Zögern Europas die Bemühungen all derer untergraben, die den Übergang der Türkei zur Demokratie zu einem erfolgreichen Abschluss bringen wollen.
убеждаться не будет повреждена во время перехода.
um sich zu vergewissern wird nicht beschädigt während des Transportes.
Наличие единства среди прежней революционной оппозиции важно для успеха любого демократического перехода, и Египет не является исключением.
Die Geschlossenheit der ehemaligen revolutionären Opposition ist für den Erfolg jedes demokratischen Übergangs entscheidend, und Ägypten macht in dieser Hinsicht keine Ausnahme.
Результатов: 144, Время: 0.0949

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий